Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Manifestation of the Śrī Vāsudeva Hymn in the Glory of Guru-tīrtha

Cyavana Narrative within the Vena Episode

देवदैत्यवियोगैश्च वर्जितं तुष्टिभिः सदा । दैवैश्च योगिभिर्ध्येयं तमोंकारं नमाम्यहम्

devadaityaviyogaiśca varjitaṃ tuṣṭibhiḥ sadā | daivaiśca yogibhirdhyeyaṃ tamoṃkāraṃ namāmyaham

ದೇವ-ದೈತ್ಯರ ವಿಯೋಗ-ಕಲಹಗಳಿಂದ ಅಸ್ಪೃಶ್ಯ, ಸದಾ ತೃಪ್ತಿಯಿಂದ ಯುಕ್ತ, ದೇವರೂ ಯೋಗಿಗಳೂ ಧ್ಯಾನಿಸುವ ಪ್ರಣವಸ್ವರೂಪ ಓಂಕಾರಕ್ಕೆ ನಾನು ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತೇನೆ.

देवदैत्यवियोगैःby separations between gods and demons
देवदैत्यवियोगैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेव-दैत्य-वियोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासः—द्वन्द्वः (देवाः च दैत्याः च) + तत्पुरुषः (तयोः वियोगः) इत्यर्थे समस्तपदम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
वर्जितम्free from
वर्जितम्:
Karman (Object-Qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootवर्जित (प्रातिपदिक; √वर्ज्-धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषणम्
तुष्टिभिःby satisfactions; contentments
तुष्टिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
सदाalways
सदा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
दैवैःby the gods; by divine beings
दैवैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदैव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
योगिभिःby yogis
योगिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
ध्येयम्to be meditated upon
ध्येयम्:
Karman (Object-Qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootध्येय (प्रातिपदिक; √ध्यै-धातोः यत्/अनीयर्-भावार्थ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (to be meditated upon)
तमोंकारम्the Oṃkāra beyond darkness / of darkness (as epithet)
तमोंकारम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतमः-ओंकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (तमसः ओंकारः/तमः-ओंकारः)
नमामिI bow
नमामि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formलट्, उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन

Unspecified (verse is a direct devotional salutation within the chapter context)

Concept: Oṃkāra is untouched by dualistic conflict and is the object of contemplation for both divine beings and yogins; serenity (tuṣṭi) is its constant companion.

Application: Use Oṃ (or Oṃ Namo Nārāyaṇāya) japa to step out of reactive 'conflict-mind'; cultivate tuṣṭi (contentment) as a spiritual discipline alongside devotion.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A tranquil sky-temple where devas and austere yogins sit in two semicircles, both facing a central floating Oṃ formed of light. Above them, faint storm-clouds of deva-daitya conflict dissolve at the boundary of the mantra’s radiance, leaving only calm, luminous space.","primary_figures":["Oṃkāra as radiant glyph","Devas (Indra-like figures, subtle)","Yogins (saffron-clad sages)"],"setting":"Celestial meditation hall merging into open sky; clouds parting into stillness.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["pearl white","indigo","soft gold","ash gray","saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central glowing Oṃkāra in raised gold leaf, flanked by seated devas with jeweled crowns and yogins with rudrākṣa and saffron robes; ornate arch (prabhāmaṇḍala) framing the mantra, rich reds/greens, embossed lotus borders, serene faces, devotional symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate Oṃ glyph hovering above a pale lotus pedestal; devas and yogins rendered with refined features and soft textiles, cool indigo night sky, wisps of conflict-clouds fading into clear space; lyrical calm, fine linework, gentle shading.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold Oṃ in white-gold at center with thick black outline; rows of devas and yogins in profile, temple-wall composition, dominant reds/yellows/greens, stylized clouds transforming into floral motifs to show conflict dissolving into peace.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: large central Oṃ surrounded by lotus medallions and floral borders; peacocks perched on vine scrolls, small seated sages repeating the mantra, deep blue ground with gold highlights, intricate Nathdwara ornamentation emphasizing mantra as the heart of devotion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["tanpura drone","soft bell chimes","night insects","gentle wind"]}

Sandhi Resolution Notes: देवदैत्यवियोगैश्च = देवदैत्यवियोगैः + च (विसर्ग/ः → श् before च)। दैवैश्च = दैवैः + च। योगिभिर्ध्येयम् = योगिभिः + ध्येयम् (विसर्ग/ः → र् before voiced consonant ध)। नमाम्यहम् = नमामि + अहम् (इ + अ → य)।

D
Devas
D
Daityas
O
Oṃkāra
Y
Yogins

FAQs

Oṃkāra refers to the sacred syllable Oṃ, presented here as a supreme, contemplative principle—fit to be meditated upon by gods and yogins alike.

It depicts Oṃkāra as untouched by the divisive separations and conflicts associated with devas and daityas, implying a transcendental reality beyond dualistic struggle.

It encourages dhyāna (meditation) on Oṃkāra and cultivating tuṣṭi (inner contentment), presenting these as marks of spiritual steadiness.