Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

Annadāna and the Obstruction of Viṣṇu-Darśana; Vāmadeva’s Teaching and the Vāsudeva Stotra Prelude

अथ तस्मान्नृपश्रेष्ठ स्वर्गतस्यापि तेऽभवत् । क्षुत्तृष्णासंभवो वेगस्ततो दुष्टं हि कर्म ते

atha tasmānnṛpaśreṣṭha svargatasyāpi te'bhavat | kṣuttṛṣṇāsaṃbhavo vegastato duṣṭaṃ hi karma te

ಆಮೇಲೆ, ಹೇ ನೃಪಶ್ರೇಷ್ಠನೇ, ಸ್ವರ್ಗವನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದರೂ ನಿನ್ನೊಳಗೆ ಹಸಿವು ಮತ್ತು ದಾಹದಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ ಒಂದು ವೇಗ ಉಂಟಾಯಿತು; ಆದ್ದರಿಂದ ನಿನ್ನ ನಡೆ ದುಷ್ಟವಾಯಿತು.

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
तस्मात्from that/therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (Ablative), एकवचन
नृपश्रेष्ठO best of kings
नृपश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (नृपाणां श्रेष्ठः)
स्वर्गतस्यof you who were in heaven
स्वर्गतस्य:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootस्वर्गत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; विशेषणम् (ते इत्यस्य)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअपेक्षार्थक-अव्यय (even/also)
तेto you/your
ते:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive) एकवचन (your/of you)
अभवत्arose/occurred
अभवत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
क्षुत्hunger
क्षुत्:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootक्षुत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (समासपूर्वपद)
तृष्णाthirst
तृष्णा:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootतृष्णा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (समासपूर्वपद)
संभवःarising/origin
संभवः:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootसम्-भू (धातु) → संभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (समासोत्तरपद)
वेगःa surge/impulse
वेगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (क्षुत्-तृष्णा-सम्भवः वेगः)
ततःthereupon
ततः:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतस्मात्-प्रभव-अव्यय (ablatival adverb: then/thereupon)
दुष्टम्evil
दुष्टम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात
कर्मkarma/deed
कर्म:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
तेof you/your
ते:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन

Unspecified (narrator addressing a king, likely within the Bhīṣma–Pulastya dialogue frame common to the Padma Purāṇa)

Concept: Even heavenly attainment does not end inner impulses; hunger and thirst (craving) can arise from remaining karma, leading to adharma.

Application: Do not equate success with inner freedom; watch cravings and practice restraint, prayer, and disciplined observances to purify desire.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A celestial garden of svarga with jeweled trees and apsaras in the distance, yet the king’s face tightens with sudden hunger and thirst—his aura darkening at the edges. The beauty of heaven becomes unsettling as craving rises like a shadow, hinting at impending wrongdoing.","primary_figures":["a king in svarga (unnamed, addressed as nṛpaśreṣṭha)","celestial attendants (subtle)","personified Kṣudhā and Tṛṣṇā (allegorical shadows)"],"setting":"svarga-nandana-like garden with crystal fountains and wish-fulfilling trees; a faint dark cloud near the king’s heart region","lighting_mood":"divine radiance with creeping shadow","color_palette":["celestial turquoise","pearl white","gold leaf","amethyst purple","smoky charcoal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: opulent svarga garden with gold leaf everywhere—trees, arches, halos—yet a dramatic contrast: a darkened aura around the king as allegorical Kṣudhā-Tṛṣṇā shadows approach; gem-studded ornaments, rich reds/greens, high relief gold for celestial architecture.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical heavenly garden with delicate flora and fountains; the king seated, a subtle gray wash creeping into the scene to show inner disturbance; refined faces, cool palette, psychological nuance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, flat bright svarga colors; introduce stylized dark serpentine forms labeled as hunger/thirst energies curling toward the king; strong reds/yellows/greens with black shadow accents.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders and lotus motifs framing a celestial grove; contrast deep indigo shadow patterns around the king’s torso to symbolize craving; gold highlights on fountains and trees, peacocks in corners subdued."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["sudden conch accent","wind through trees","distant celestial music fading","heartbeat-like mridang pulse"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्मान्नृपश्रेष्ठ = तस्मात् + नृपश्रेष्ठ; स्वर्गतस्यापि = स्वर्गतस्य + अपि; तेऽभवत् = ते + अभवत्; क्षुत्तृष्णासंभवो = क्षुत् + तृष्णा + संभवः; वेगस्ततो = वेगः + ततः.

FAQs

It highlights that residual cravings (hunger/thirst as symbols of desire) can still trigger impulsive behavior, implying that mere attainment of a realm is not the same as complete inner purification.

Unchecked bodily urges and cravings can overpower discernment and lead to harmful deeds; self-restraint and awareness are presented as necessary safeguards for righteous conduct.

Beyond literal hunger and thirst, they function as metaphors for craving and lack—inner compulsions that, when intensified into a “surge” (vega), can drive a person toward unethical action.