Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Annadāna and the Obstruction of Viṣṇu-Darśana; Vāmadeva’s Teaching and the Vāsudeva Stotra Prelude

क्षेत्रस्य उप्तबीजस्य यथा क्षेत्री प्रभुंजति । फलमेव महाराज तथा दाता भुनक्ति च

kṣetrasya uptabījasya yathā kṣetrī prabhuṃjati | phalameva mahārāja tathā dātā bhunakti ca

ಹೇ ಮಹಾರಾಜನೇ! ಹೊಲದಲ್ಲಿ ಬಿತ್ತಿದ ಬೀಜದ ಫಲವನ್ನು ಹೊಲದ ಮಾಲೀಕನು ಅನುಭವಿಸುವಂತೆ, ದಾತನೂ ತನ್ನ ದಾನದ ಫಲವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾನೆ।

क्षेत्रस्यof the field
क्षेत्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; English: Neuter, Genitive, Singular
उप्त-बीजस्यof the sown seed
उप्त-बीजस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootउप्त (कृदन्त; √वप् धातु, क्त-प्रत्यय) + बीज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समासः (उप्तं बीजं यस्य/यत्) = 'sown seed'; English: Neuter, Genitive, Singular
यथाjust as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध) (comparison)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (comparative/conjunctive adverb) = 'just as'; English: indeclinable
क्षेत्रीthe cultivator
क्षेत्री:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेत्री (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; English: Masculine, Nominative, Singular
प्रभुञ्जतिenjoys
प्रभुञ्जति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √भुज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; English: enjoys/partakes
फलम्the fruit/result
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; English: Neuter, Accusative, Singular
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध) (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle of emphasis) = 'indeed/only'; English: particle
महा-राजO great king
महा-राज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समासः; English: Masculine, Vocative, Singular
तथाso
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध) (correlative)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb) = 'so/in the same way'; English: indeclinable
दाताthe giver/donor
दाता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदातृ (प्रातिपदिक; agent noun from √दा)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; English: Masculine, Nominative, Singular
भुनक्तिenjoys
भुनक्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; English: enjoys/partakes
and
:
Sambandha (सम्बन्ध) (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction) = 'and'; English: conjunction

Unspecified narrator addressing a king (mahārāja) within the Bhūmi-khaṇḍa dialogue frame

Concept: Karmic reciprocity: the giver inevitably enjoys the fruit of giving, just as a field-owner enjoys the harvest from sown seed.

Application: Give consistently (time, resources, kindness) without anxiety; track ‘seeds’ you sow—habits, words, donations—knowing they mature into corresponding outcomes.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ripe field of grain sways as the farmer gathers a golden harvest, while in the foreground a donor places a gift into a brāhmaṇa’s hands; the harvest visually mirrors the gift as if both are the same ‘fruit’. The king watches with calm certainty, understanding that generosity returns as blessing.","primary_figures":["a donor (dātā)","a brāhmaṇa recipient","a farmer/field-owner (symbolic)","a king (mahārāja)"],"setting":"Harvest-time field beside a hermitage boundary; baskets of grain, a clean cloth with gifts, and a small lamp near a simple Viṣṇu shrine-post.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["wheat gold","sunrise amber","deep teal","clay brown","cream white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: abundant harvest scene with embossed gold on grain heads; donor and brāhmaṇa centered with ornate textiles; gold leaf highlights on the ‘fruit’ motif, rich reds/greens, traditional iconographic symmetry and decorative border.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: pastoral harvest with delicate brushwork; donor offering dāna in a quiet courtyard edge; soft atmospheric perspective, refined expressions, gentle color transitions and lyrical calm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized grain field as repeating pattern, bold outlines; donor and brāhmaṇa in frontal clarity; warm yellow and red pigments, temple-wall compositional balance, lamp and water pot motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: harvest rendered as lotus-like clusters; central dāna act framed by floral borders, peacocks and cows; deep blue ground with gold detailing, textile richness emphasizing ‘phala’ as divine abundance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["rustling crops","soft handbell","distant conch","quiet silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: फलमेव = फलम् + एव

FAQs

It teaches karma-phala in the context of charity: the giver inevitably experiences the results of giving, just as a field-owner receives the crop from seed sown in his field.

It frames dāna as a spiritually consequential act whose benefits accrue to the donor, reinforcing generosity as a reliable source of merit and well-being.

It provides an intuitive model of causality: actions planted in an appropriate “field” yield corresponding fruits, making the moral logic of giving easy to grasp.