Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Karmic Causality, Fate, and the Supremacy of Food-Charity

within Guru-tīrtha Glorification

प्राणास्तेन प्रदत्ता हि येन चान्नं समर्पितम् । अन्नदानं महाराज देहि त्वं तु प्रयत्नतः

prāṇāstena pradattā hi yena cānnaṃ samarpitam | annadānaṃ mahārāja dehi tvaṃ tu prayatnataḥ

ಯಾರು ಅನ್ನವನ್ನು ಸಮರ್ಪಿಸುತ್ತಾರೋ ಅವರು ಪ್ರಾಣವನ್ನೇ ದಾನ ಮಾಡಿದವರಾಗುತ್ತಾರೆ; ಆದ್ದರಿಂದ ಹೇ ಮಹಾರಾಜ, ನೀನು ಪ್ರಯತ್ನಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಅನ್ನದಾನ ಮಾಡು।

प्राणाःlife-breaths
प्राणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — Nominative plural
तेनby him/thereby
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — ‘by him/thereby’
प्रदत्ताःare given
प्रदत्ताः:
Kriya (Predicative/क्रिया-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootप्र+दा (धातु) → प्रदत्त (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — ‘given’
हिindeed
हि:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — emphatic particle
येनby whom
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — relative pronoun ‘by whom’
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) — conjunction
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular
समर्पितम्offered
समर्पितम्:
Kriya (Predicative/क्रिया-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootसम्+अर्प् (धातु) → समर्पित (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘offered’
अन्नदानम्food-gift
अन्नदानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुष-समासः — Accusative singular
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारय-समासः — Vocative singular
देहिgive
देहि:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन — ‘give!’
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषार्थे सर्वनाम, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — ‘you’
तुbut/indeed
तु:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — contrastive particle
प्रयत्नतःearnestly
प्रयत्नतः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (तसिल्-प्रत्ययान्त क्रियाविशेषण) — adverb ‘with effort’

Unspecified (a narrator/sage addressing a king within the Bhūmi-khaṇḍa dialogue frame)

Concept: To give food is to give prāṇa itself; therefore anna-dāna should be pursued with deliberate effort, especially by rulers and householders with capacity.

Application: Institutionalize feeding: community kitchens, daily guest-meals, support for the hungry; treat it as a primary duty, not leftover charity.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A compassionate king stands before granaries opened wide, directing attendants to distribute cooked rice, bread, and water to the hungry, pilgrims, and brāhmaṇas. Above the scene, a subtle overlay shows prāṇa as golden breath entering recipients, visually equating food-giving with life-giving.","primary_figures":["a dharmic king (mahārāja)","attendants distributing food","hungry villagers/pilgrims","brāhmaṇas receiving respectfully"],"setting":"palace granary courtyard with banners, large cauldrons, and orderly lines; a small Viṣṇu shrine at the edge","lighting_mood":"golden dawn (duty awakening)","color_palette":["royal blue","antique gold","earth brown","white jasmine","scarlet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a king in royal blue and gold ornaments commands anna-dāna distribution; massive gold-leaf granary doors, embossed halos around recipients, ornate vessels and cauldrons, temple-arch border, rich reds/greens, devotional Viṣṇu emblem subtly present.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: compassionate rājadhrama scene with orderly lines, delicate faces showing relief; palace courtyard with trees and distant hills; soft morning light, fine brushwork, understated symbolism of prāṇa as a pale-gold mist.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic king figure with bold outlines, attendants with pots, rhythmic composition of recipients; warm pigments, temple-wall symmetry, prāṇa depicted as stylized golden swirls entering chests.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central panel of anna-dāna as loka-sevā; ornate floral borders, lotus motifs, deep blue ground with gold; side vignettes show prāṇa as luminous breath, implying Kṛṣṇa/Viṣṇu’s pleasure in feeding beings."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","drum pulse (mridangam)","crowd murmur","temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: प्राणास्तेन = प्राणाः + तेन; चान्नं = च + अन्नम्; महाराज = महा + राजन् (सम्बोधन); प्रयत्नतः = प्रयत्न + तसिल् (अव्ययीभाव/क्रियाविशेषणरूप).

FAQs

It teaches that giving food (annadāna) is equivalent to giving life, so it should be practiced diligently as a high form of dharma.

Because food sustains the body and vitality; without food, life cannot be maintained. Thus, feeding another is viewed as sustaining their very life-force.

A king’s duty includes welfare and protection of subjects; supporting food-giving and preventing hunger is presented as a direct, practical expression of righteous governance.