Indra’s Purification and the Limits of Pilgrimage: Four Sinners Seek Release
कुंजलौवाच । ब्रह्महत्याभिभूतस्तु सहस्राक्षो यदा पुरा । गौतमस्य प्रियासंगादगम्यागमनं महत्
kuṃjalauvāca | brahmahatyābhibhūtastu sahasrākṣo yadā purā | gautamasya priyāsaṃgādagamyāgamanaṃ mahat
ಕುಂಜಲನು ಹೇಳಿದನು—ಪುರಾತನಕಾಲದಲ್ಲಿ ಸಹಸ್ರಾಕ್ಷ (ಇಂದ್ರ) ಬ್ರಹ್ಮಹತ್ಯಾಪಾಪದಿಂದ ಅಭಿಭೂತನಾಗಿ, ಗೌತಮನ ಪ್ರಿಯೆ (ಅಹಲ್ಯೆ)ಯ ಸಂಗದಿಂದ, ಅಗಮ್ಯಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಗಮನವೆಂಬ ಮಹಾ ಅತಿಕ್ರಮವನ್ನು ಮಾಡಿದನು।
Kuñjala
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: bhayanaka
Type: forest
Sandhi Resolution Notes: कुंजलौवाच → कुंजलः + उवाच (विसर्ग-लोप/स्वर-सन्धि); ब्रह्महत्याभिभूतस् → ब्रह्महत्यया + अभिभूतः (स्वर-सन्धि); प्रियासंगादगम्यागमनं → प्रियासङ्गात् + अगम्य + आगमनम् (व्यञ्जन-सन्धि: द् + अ → द; तथा यत्-विशेषणसमासाभास).
“Sahasrākṣa” is a common epithet of Indra, the king of the gods, often used in Purāṇic narratives.
It refers to approaching a forbidden partner—classically, adultery/illicit sexual approach—treated as a serious dharmic violation in Purāṇic ethics.
The verse frames how desire and improper association can lead even powerful beings into grave wrongdoing, establishing a warning about restraint and adherence to dharma.