Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

The Deeds of Cyavana

in the Context of Guru-tirtha Glorification

स्वामिद्रोहान्महाभाग नारीहंता कथं सुखी । नारद उवाच । यानि कानि च तीर्थानि गयादीनि सुरेश्वर

svāmidrohānmahābhāga nārīhaṃtā kathaṃ sukhī | nārada uvāca | yāni kāni ca tīrthāni gayādīni sureśvara

ಹೇ ಮಹಾಭಾಗನೇ! ಸ್ವಾಮಿದ್ರೋಹಿ ಮತ್ತು ಸ್ತ್ರೀಹಂತಕನು ಹೇಗೆ ಸುಖಿಯಾಗಿರಬಲ್ಲನು? ನಾರದನು ಹೇಳಿದನು— “ಹೇ ಸುರೇಶ್ವರಾ! ಗಯಾದಿ ಯಾವ ಯಾವ ತೀರ್ಥಗಳಿವೆಯೋ…”

svāmi-drohātfrom betrayal of one’s master
svāmi-drohāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootsvāmin (प्रातिपदिक) + droha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: svāminaḥ drohaḥ), Masculine (पुंलिङ्ग), Ablative (5th—पञ्चमी), Singular (एकवचन)
mahā-bhāgaO greatly fortunate one
mahā-bhāga:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय), Masculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th—सम्बोधन), Singular (एकवचन)
nārī-haṃtākiller of a woman
nārī-haṃtā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक) + hantṛ (हन्तृ प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (उपपद-तत्पुरुष: nārīṃ hanti), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st—प्रथमा), Singular (एकवचन)
kathamhow?
katham:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
FormInterrogative adverb (प्रश्नवाचक-अव्यय)
sukhīhappy, at ease
sukhī:
Kriya-anvaya (क्रियान्वय)
TypeAdjective
Rootsukhin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st—प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate adjective
nāradaḥNārada
nāradaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st—प्रथमा), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
yāniwhich (all)
yāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd—प्रथमा/द्वितीया), Plural (बहुवचन); relative pronoun
kāniany (whatsoever)
kāni:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd—प्रथमा/द्वितीया), Plural (बहुवचन); used as ‘any’ with yāni
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय-बोधक)
tīrthānipilgrimage places
tīrthāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd—प्रथमा/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
gayā-ādīnibeginning with Gayā, etc.
gayā-ādīni:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootgayā (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (ādi-समास: ‘beginning with Gayā’), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd—प्रथमा/द्वितीया), Plural (बहुवचन); adjective qualifying tīrthāni
sureśvaraO lord of the gods
sureśvara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: surāṇām īśvaraḥ), Masculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th—सम्बोधन), Singular (एकवचन)

Nārada (as indicated by 'नारद उवाच')

Concept: Happiness is incompatible with betrayal and violence; ethical conduct is the foundation, and tīrtha is a remedial path—not a substitute for righteousness.

Application: Guard trust and protect the vulnerable; if one has wronged others, prioritize repentance and restitution, then undertake purificatory pilgrimage/rites with sincerity.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Nārada, veena in hand, speaks with compassionate severity to Indra in a celestial pavilion, while below them a visionary panorama unfolds: Gayā’s sacred precinct with pilgrims offering piṇḍas near a riverbank and temple spires rising in incense haze. The contrast between celestial counsel and earthly rites underscores that ethics and pilgrimage belong to one continuum of dharma.","primary_figures":["Nārada","Indra (Sureshvara)","Pilgrims at Gayā (visionary vignette)","Pitṛs (subtle, receiving offerings)"],"setting":"Celestial court transitioning into a ‘vision window’ of Gayā—ghāṭas, priests, offering platforms, and a sanctified cityscape.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["celestial white","veena brown","lotus pink","saffron gold","stone gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Nārada with gold-leaf halo and ornate veena addressing Indra on a jeweled dais; below, a framed vignette of Gayā with priests performing piṇḍa-dāna; heavy gold embellishment on crowns and shrine arches, rich reds/greens, intricate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy celestial balcony scene with Nārada and Indra; a soft, misty Gayā landscape painted below with tiny figures doing śrāddha; delicate brushwork, cool sky tones, refined expressions conveying moral gravity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Nārada with bold outlines and expressive eyes, veena prominent; Indra attentive; a narrative band below showing Gayā rites in simplified motifs; warm pigment palette and temple-wall storytelling rhythm.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Nārada-Indra dialogue framed by floral borders; lower register filled with repeating pilgrimage motifs—kalashas, lotuses, offering plates—suggesting Gayā’s śrāddha tradition; deep blue and gold accents, intricate patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["veena drone (imagined)","temple bells","chanting priests (distant)","conch shell","soft crowd murmur at ghats"]}

Sandhi Resolution Notes: svāmidrohānmahābhāga → svāmi-drohāt mahā-bhāga.

N
Nārada
G
Gayā
I
Indra (Sureśvara)

FAQs

It states that betrayal of one’s master (svāmi-droha) and killing a woman (nārī-hatyā) are grave sins incompatible with true happiness.

The text explicitly marks “Nārada uvāca,” indicating Nārada is speaking, addressing “sureśvara,” i.e., Indra (lord of the gods).

Gayā is introduced as a prominent tīrtha (“beginning with Gayā”), likely as the start of a forthcoming discussion or list of sacred pilgrimage places and their merits.