Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

The Glory of Guru-Tīrtha: The Guru as Supreme Pilgrimage

Prelude: Cyavana and the Parable Cycle

विवाहः क्रियतामस्या इत्यूचुस्ते द्विजोत्तमाः । दिवोदासस्तु धर्मात्मा द्विजवाक्यप्रणोदितः

vivāhaḥ kriyatāmasyā ityūcuste dvijottamāḥ | divodāsastu dharmātmā dvijavākyapraṇoditaḥ

ಶ್ರೇಷ್ಠ ದ್ವಿಜರು—“ಇವಳ ವಿವಾಹವನ್ನು ನೆರವೇರಿಸಿರಿ” ಎಂದು ಹೇಳಿದರು. ಬ್ರಾಹ್ಮಣರ ವಚನಗಳಿಂದ ಪ್ರೇರಿತನಾದ ಧರ್ಮಾತ್ಮ ದಿವೋದಾಸನೂ ಹಾಗೆಯೇ ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡನು.

विवाहःmarriage
विवाहः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
क्रियताम्let (it) be performed
क्रियताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (let it be done)
अस्याःof her
अस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उच्/ऊच् (परस्मैपद)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
द्विजोत्तमाःthe best of the twice-born (brahmins)
द्विजोत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम (प्रातिपदिक; द्विज + उत्तम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
दिवोदासःDivodāsa
दिवोदासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिवोदास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेष/विरोधबोधक अव्यय
धर्मात्माrighteous-souled
धर्मात्मा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्मात्मन् (प्रातिपदिक; धर्म + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
द्विजवाक्यप्रणोदितःurged by the words of the brahmins
द्विजवाक्यप्रणोदितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्विजवाक्यप्रणोदित (प्रातिपदिक; द्विज + वाक्य + प्रणोदित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘प्रणोदित’ (प्र-नुद्/नुद्) = प्रेरितः; समासे षष्ठी-तत्पुरुष (द्विजानां वाक्येन)

Narrator (contextual prose/verse narration; exact dialogue frame not provided in the excerpt)

Concept: A dhārmika king accepts brāhmaṇa counsel and authorizes the prescribed rite, modeling rājadharma as responsiveness to śāstra-guided guidance.

Application: Listen to principled counsel, especially from those trained in ethics and tradition; decisive action aligned with dharma prevents prolonged harm and restores order.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"The brāhmaṇas, dignified and composed, pronounce the final directive—‘Let the marriage be performed’—and the king Divodāsa nods in firm, righteous agreement. The court’s tension dissolves into purposeful movement as attendants begin preparing the maṇḍapa and ritual items, signaling dharma restored through timely action.","primary_figures":["Divodāsa (king)","dvijottamas (brāhmaṇas)","court attendants","family members (silhouetted)"],"setting":"royal court transitioning into a ritual courtyard; visible preparations—garlands, kalasha, fire pit being readied","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["royal blue","antique gold","vermillion","cream white","jade green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Divodāsa in royal blue and gold, brāhmaṇas in white delivering the directive, attendants arranging garlands and kalasha; gold leaf on crown, throne, and ritual ornaments; rich reds/greens, ornate jewelry, sacred compositional balance.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a narrative moment of assent—king’s calm nod, brāhmaṇas’ poised gestures, attendants beginning preparations; delicate architecture, soft dawn wash, refined expressions, subtle motion cues in flowing garments.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized court—king and brāhmaṇas in commanding poses, attendants with ritual objects; strong red/yellow/green palette, temple-wall gravitas, symbolic torana and kalasha motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: court scene framed by ornate floral borders; attendants carrying garlands and lamps, peacocks at corners; deep indigo with gold highlights, lotus motifs suggesting auspicious completion and dharma’s restoration."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["court murmurs fading","temple bells","conch shell (brief)","footsteps and rustle of garlands"]}

Sandhi Resolution Notes: क्रियतामस्या = क्रियताम् अस्याः; इत्यूचुः = इति ऊचुः; ऊचुस्ते = ऊचुः ते; दिवोदासस्तु = दिवोदासः तु

D
Divodāsa
D
dvijottamāḥ (brāhmaṇas)

FAQs

The foremost brāhmaṇas urge that “her marriage should be performed,” and Divodāsa assents under their counsel.

It presents marriage (vivāha) as a dharmic rite guided by learned brāhmaṇas, and shows a king’s readiness to follow authoritative counsel.

The phrase highlights responsiveness to wise guidance—acting not merely on impulse, but in alignment with dharma as articulated by respected elders and teachers.