Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

The Yayāti Episode

with the Glory of Mātā–Pitṛ Tīrtha

तस्य सौख्यं सुसंपत्तिर्धनं धान्यं भविष्यति । विपुला संततिस्तस्य यशः कीर्तिर्भविष्यति

tasya saukhyaṃ susaṃpattirdhanaṃ dhānyaṃ bhaviṣyati | vipulā saṃtatistasya yaśaḥ kīrtirbhaviṣyati

ಅವನಿಗೆ ಸುಖವೂ ಉತ್ತಮ ಸಂಪತ್ತೂ—ಧನ ಧಾನ್ಯ—ಲಭಿಸುವವು; ಅವನಿಗೆ ವಿಪುಲ ಸಂತತಿ ಉಂಟಾಗಿ, ಯಶಸ್ಸು ಕೀರ್ತಿಯೂ ವೃದ್ಧಿಯಾಗುವವು।

tasyaof him
tasya:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
saukhyamhappiness
saukhyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaukhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
su-saṃpattiḥgood prosperity
su-saṃpattiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + saṃpatti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समास (उपसर्गसदृश 'सु' सहित)
dhanamwealth
dhanam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
dhānyamgrain
dhānyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdhānya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
vipulāabundant
vipulā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvipula (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
saṃtatiḥprogeny / lineage
saṃtatiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃtati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
yaśaḥfame
yaśaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyaśas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
kīrtiḥrenown
kīrtiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkīrti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद

Unspecified (verse excerpt provided without surrounding dialogue context)

Concept: Promises of material phala can mask unethical aims; discernment (viveka) is needed to distinguish dharmic merit from transactional temptation.

Application: When offered ‘benefits’ for a questionable act, evaluate the act’s dharmic quality; choose integrity over gain.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vision-like montage appears behind the king’s words: overflowing granaries, heaps of coins, lush fields of ripened grain, and a procession of descendants under fluttering banners of fame. The princes stand in the foreground, the promised future shimmering like a mirage, inviting but morally ambiguous.","primary_figures":["Aging king (unnamed)","Sons (princes)","Allegorical figures of Lakshmi-like prosperity (symbolic, non-deity)"],"setting":"Royal hall dissolving into symbolic vignettes—granary, harvest field, and a victory procession—layered like a dream.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["harvest gold","leaf green","copper brown","sky blue","white jasmine"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: foreground princes and king; background panels showing granaries, gold coins, ripe paddy, and a fame procession; gold leaf heavily used on coins, grain sheaves, and banners; rich reds/greens with ornate borders and jewel-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical split-scene composition—court in one corner, pastoral harvest in another, and a small procession with banners; delicate brushwork, soft greens and golds, refined faces, and a dreamlike narrative flow.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symbolic prosperity motifs—paddy sheaves, pots of grain, and banners—rendered in bold colors; king and princes with expressive eyes; decorative creepers and lotus borders; flat iconic arrangement like a temple mural.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: prosperity imagery framed by lotus borders; stylized pots (kalasha) overflowing with grain, floral motifs, and banner medallions; deep blue base with gold and white detailing; intricate textile patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft cymbals","distant festive drum","rustle of grain (suggested)","tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: सुसंपत्तिर्धनं = सुसंपत्तिः + धनं; संततिस्तस्य = संततिः + तस्य; su-saṃpattiḥ treated as कर्मधारय with 'सु' as preverb-like prefix.

FAQs

It promises worldly well-being: happiness, strong prosperity, material resources (wealth and grain), a flourishing lineage, and lasting reputation.

The language here emphasizes worldly outcomes (artha and social flourishing), typical of phalaśruti-style statements that encourage a practice by describing its benefits.

It frames prosperity and reputation as consequences of meritorious conduct or devotion (implied by the surrounding context), encouraging disciplined, dharmic action that supports both household stability and social esteem.