Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

The Yayāti Episode

with the Glory of Mātā–Pitṛ Tīrtha

तेन राज्यं प्रभुंक्ष्व त्वं मया दत्तं महामते । एवमुक्तः सुपूरुश्च तेन राज्ञा महीपते

tena rājyaṃ prabhuṃkṣva tvaṃ mayā dattaṃ mahāmate | evamuktaḥ supūruśca tena rājñā mahīpate

ಹೇ ಮಹಾಮತೇ! ನಾನು ದತ್ತಮಾಡಿದ ಆ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ನೀನು ಆಳಿರು. ಆ ರಾಜನು ಹೀಗೆ ಹೇಳಿದಾಗ, ಹೇ ಮಹೀಪತೇ, ಸುಪೂರು ಕೂಡ ಆ ಹೊಣೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದನು।

tenatherefore/by that
tena:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया, एकवचन
rājyamkingdom
rājyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
prabhuṃkṣvarule/enjoy
prabhuṃkṣva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु) + pra
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद; मध्यमपुरुष, एकवचन; √bhuj 'enjoy/rule'
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
mayāby me
mayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया, एकवचन
dattamgiven
dattam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdā (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of rājyam)
mahāmateO great-minded one
mahāmate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + mati (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (mahā matiḥ); पुंलिङ्ग; संबोधन, एकवचन
evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक
uktaḥaddressed/spoken to
uktaḥ:
Karta (कर्ता) (of passive 'having been addressed')
TypeVerb
Rootvac (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
su-pūruḥthe noble Pūru
su-pūruḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsu + pūru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; उपसर्ग/उपपद 'su-' (good/noble) as name-qualifier
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
tenaby him
tena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया, एकवचन
rājñāby the king
rājñā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, एकवचन
mahīpateO lord of the earth
mahīpate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahī + pati (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (mahīyāḥ patiḥ); पुंलिङ्ग; संबोधन, एकवचन

Narrator (within the Bhūmi-khaṇḍa dialogue frame; exact interlocutors not specified in the provided excerpt)

Concept: Rājadharma is transmitted through rightful delegation; accepting responsibility is itself a form of dharma.

Application: Accept entrusted duties without vanity; treat authority as stewardship and act for collective welfare.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a jeweled court hall, an aged monarch extends his hand in solemn benediction, granting the kingdom to Supūru. Courtiers hold ritual lamps and conch-shells; the air is heavy with incense as the heir bows, accepting the weight of rule.","primary_figures":["Supūru","the granting king","court ministers","royal priest (purohita)"],"setting":"pillared palace sabhā with carved lotus capitals, throne dais, and ceremonial banners","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["burnished gold","deep vermilion","emerald green","ivory white","sapphire blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a South Indian royal court scene where an elder king bestows the kingdom upon Supūru; gold leaf halo-like radiance around the king, rich reds and greens, ornate jewelry, gem-studded crown, lotus-carved pillars, thick gesso relief on ornaments, traditional iconographic symmetry and frontal dignity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate palace interior with delicate linework; Supūru receiving the royal charge, refined faces, soft textiles, cool shadows, patterned carpets, distant terrace with pale sky; lyrical naturalism and gentle gestures, muted jewel tones.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; the king seated on a stylized throne, Supūru in respectful posture, lotus motifs on pillars, large expressive eyes, red-yellow-green palette, temple-wall aesthetic with ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: courtly scene framed by intricate floral borders and lotus vines; stylized attendants with fly-whisks, deep indigo background with gold detailing; decorative symmetry, peacock motifs at corners, ornate textile patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","soft mridangam pulse","court murmurs fading into silence","conch shell (distant)"]}

Sandhi Resolution Notes: prabhuṃkṣva = pra + bhuṃkṣva (imperative of √bhuj); evamuktaḥ = evam + uktaḥ; supūruśca = su-pūruḥ + ca.

S
Supūru

FAQs

It depicts the formal granting of a kingdom and the instruction to govern it—highlighting legitimate succession and the duty to rule.

The verse frames kingship as a responsibility conferred by authority, implying that ruling is a sanctioned duty rather than mere personal possession.

Supūru is explicitly named as the recipient addressed in the narrative.