Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

The Yayāti Episode

with the Glory of Mātā–Pitṛ Tīrtha

तव पुत्राश्च पौत्राश्च भविष्यंति न संशयः । ईदृशाः सर्वपुण्यघ्ना म्लेच्छाः सुकलुषीकृताः

tava putrāśca pautrāśca bhaviṣyaṃti na saṃśayaḥ | īdṛśāḥ sarvapuṇyaghnā mlecchāḥ sukaluṣīkṛtāḥ

ನಿನ್ನ ಪುತ್ರರೂ ಪೌತ್ರರೂ ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ಹುಟ್ಟುವರು—ಸಂಶಯವಿಲ್ಲ. ಅವರು ಇಂತಹವರೇ ಆಗುವರು: ಮ್ಲೇಚ್ಛರು, ಸರ್ವಪುಣ್ಯಘಾತಕರು, ಪಾಪದಿಂದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಕಲుషಿತರಾದವರು.

तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्धवाचक (genitive)
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
पौत्राःgrandsons
पौत्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपौत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
भविष्यन्तिwill be / will become
भविष्यन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (particle of negation)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; वाक्ये ‘न संशयः’ इति नास्तित्वार्थे
ईदृशाःsuch (as this)
ईदृशाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण
सर्वपुण्यघ्नाःdestroyers of all merit
सर्वपुण्यघ्नाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व-पुण्य-घ्न (प्रातिपदिक; हन् (धातु) + घ्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कृदन्त-विशेषण; समासः—तत्पुरुषः (सर्वं पुण्यं घ्नन्ति)
म्लेच्छाःbarbarians / outcaste people
म्लेच्छाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootम्लेच्छ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
सुकलुषीकृताःthoroughly defiled / made very impure
सुकलुषीकृताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु-कलुषी-कृत (प्रातिपदिक; कृ (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त) ‘made’; समासः—अव्ययीभावः (सु + कलुषीकृत)

Unspecified (verse excerpt lacks surrounding dialogue context)

Concept: Adharma is portrayed as generationally contagious: one’s fall can shape descendants’ character and spiritual capital (puṇya).

Application: Treat personal ethics as stewardship for future generations; establish daily sāttvika routines (japa, charity, non-violence) to create protective saṃskāras in the household.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A prophetic vision unfolds: behind the cursed man, a procession of shadowy sons and grandsons appears, their faces increasingly hardened, their sacred marks fading into darkness. A broken yajña-post and extinguished lamp symbolize the collapse of puṇya, while distant temple bells are silent in the haze.","primary_figures":["the cursed progenitor (symbolic)","shadow-forms of sons and grandsons","a silent brāhmaṇa witness (optional)"],"setting":"liminal vision-space blending a court with a dreamlike corridor of generations; broken ritual implements in foreground","lighting_mood":"divine radiance (turned ominous, eclipsed)","color_palette":["eclipse violet","ashen gray","dull copper","faded saffron","ink black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: prophetic generational tableau—central cursed figure with a line of descendants behind him, each more shadowed; broken yajña-post, extinguished lamp, scattered sacred threads; gold leaf used sparingly to highlight what is being lost (faint halo, temple arch), rich but darkened reds/greens for moral gravity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dreamlike corridor of generations with delicate brushwork; translucent descendant figures, fading tilaka marks, a small extinguished lamp near a manuscript; cool palette with misty gradients, refined sorrowful expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized lineage procession, bold outlines, rhythmic repetition of figures; background temple silhouette with dimmed lamp; strong pigments with heavy shadow fields, didactic mural panel feel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical border of lotus vines enclosing a central ‘kula-dharma decline’ scene; include symbolic broken garlands and fading auspicious motifs; deep blues and gold with intentional ‘fading’ effect on descendant figures, intricate floral borders."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drone","wind gust","distant thunder","silence between phrases","faint conch (far away)"]}

Sandhi Resolution Notes: पुत्राश्च = पुत्राः + च; पौत्राश्च = पौत्राः + च; भविष्यंति (पाठे) = भविष्यन्ति; सर्वपुण्यघ्ना (पाठे) = सर्वपुण्यघ्नाः; सुकलुषीकृताः = सु + कलुषीकृताः

FAQs

It warns that future descendants may become morally and ritually corrupted, described as destroyers of merit (sarvapuṇyaghnā) and defiled in conduct.

In Purāṇic usage, “mleccha” generally denotes people seen as outside Vedic norms—often characterized by impure speech or conduct—used here as a marker of dharmic degeneration rather than an ethnic label.

It emphasizes responsibility for maintaining dharma across generations and cautions that abandoning virtuous conduct leads to the loss of puṇya (spiritual merit) and societal decline.