Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

The Glory of the Mother-and-Father Sacred Ford

Mātāpitṛ-tīrtha-māhātmya

मातृदेवं सर्वदेव योगयोगी तथाभवम् । मातृपितृप्रसादेन संजातं ज्ञानमुत्तमम्

mātṛdevaṃ sarvadeva yogayogī tathābhavam | mātṛpitṛprasādena saṃjātaṃ jñānamuttamam

ನಾನು ತಾಯಿಯನ್ನು ದೇವತೆ—ಅಂದರೆ ಸರ್ವ ದೇವರ ಸ್ವರೂಪ—ಎಂದು ಭಾವಿಸಿದೆ; ಆದ್ದರಿಂದ ನಾನು ಯೋಗಯೋಗಿಯಾದೆ. ತಾಯಿ-ತಂದೆಯ ಪ್ರಸಾದದಿಂದ ನನ್ನಲ್ಲಿ ಉತ್ತಮ ಜ್ಞಾನ ಉದಯವಾಯಿತು।

मातृदेवम्"mother as deity" (mother-deity)
मातृदेवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ + देव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मातुः देवः) — Neuter, Accusative singular; genitive tatpurusha
सर्वदेवall-god / god of all
सर्वदेव:
Sambodhana/Predicate (सम्बोधन/विशेष्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootसर्व + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (सर्वे देवाः/सर्वदेवः) — Masculine, Nominative singular; appositional compound
योगयोगीyogi among yogas / supreme yogi
योगयोगी:
Sambodhana/Predicate (सम्बोधन/विशेष्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootयोग + योगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (योगेषु योगी) — Masculine, Nominative singular
तथाthus, likewise
तथा:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण — Indeclinable; adverb
अभवम्I became / I was
अभवम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु) + अ (उपसर्ग/अगम)
Formलङ्-लकार (भूतकाल), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् — Imperfect (past), 1st person singular, parasmaipada
मातृपितृप्रसादेनby the grace of mother and father
मातृपितृप्रसादेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमातृ + पितृ + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मातृपितॄणां प्रसादः) — Masculine, Instrumental singular; genitive tatpurusha
संजातम्arisen, produced
संजातम्:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + √जन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Past passive participle; Neuter singular (agreeing with ज्ञानम्)
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Nominative singular
उत्तमम्excellent, supreme
उत्तमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (ज्ञानस्य) — Neuter singular adjective agreeing with ज्ञानम्

Unspecified (speaker not provided in the input excerpt)

Concept: Seeing mother (and parents) as divine catalyzes yogic mastery; parental grace becomes the doorway to highest knowledge.

Application: Cultivate daily reverence: serve parents/elders, seek blessings before study or sādhanā, and treat caregiving as yoga (karma-yoga infused with devotion).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A quiet interior: the mother sits serene, haloed subtly as if all devas dwell in her presence. The aspirant bows, receiving a blessing; behind them, symbolic yogic imagery—lotus chakras and a calm, coiled serpent of prāṇa—suggests mastery born from reverence.","primary_figures":["mother (as sarva-deva-svarūpā)","father (as blessing presence)","yogic aspirant"],"setting":"Simple home sanctum with lamp, incense, and a low seat; faint cosmic motifs woven into the background","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp-gold","lotus pink","deep indigo","ivory","vermilion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: mother and father enthroned modestly yet haloed with gold leaf; the aspirant in añjali at their feet; ornate gold borders, rich reds/greens, gem-like highlights on ornaments, subtle lotus motifs indicating ‘uttama jñāna’ arising through grace.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate domestic scene with delicate facial expressions; soft lamp glow, patterned textiles, minimal halos; cool indigo shadows and warm highlights; lyrical naturalism emphasizing tenderness and inner awakening.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized halos, expressive eyes; mother as central divine figure with symbolic lotus and conch motifs faintly behind; warm reds/yellows/greens, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: parents seated beneath a floral arch of lotuses; border filled with tulip-like and lotus motifs; aspirant offering flowers; deep blue background with gold accents, intricate decorative framing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft tanpura drone","gentle bell","incense crackle (subtle)","silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: ज्ञानमुत्तमम् → ज्ञानम् + उत्तमम्; तथाभवम् → तथा + अभवम्.

FAQs

It teaches that reverence and gratitude toward one’s mother (and parents) is a divine practice, and that spiritual attainment—yoga and higher knowledge—arises through their grace and blessings.

It links yogic accomplishment to a foundational ethic: honoring and serving one’s parents. The verse presents parental devotion as a cause for inner refinement, enabling yoga and the emergence of supreme knowledge.

It integrates both: devotion expressed as seeing the mother as divine, and jñāna described as “uttama” (supreme) knowledge arising through parental grace.