Previous Verse
Next Verse

Shloka 94

The Tale of Sukalā: Testing Pativratā Fidelity and the Body-as-House Teaching

सारभूतो रसस्तत्र तद्रक्तश्च प्रजायते । निर्मलः शुद्धवीर्यस्तु ब्रह्मस्थानं प्रयाति च

sārabhūto rasastatra tadraktaśca prajāyate | nirmalaḥ śuddhavīryastu brahmasthānaṃ prayāti ca

ಅಲ್ಲಿ ಸಾರಭೂತ ‘ರಸ’ ಉಂಟಾಗಿ, ಅದರಿಂದ ರಕ್ತವೂ ಉತ್ಪನ್ನವಾಗುತ್ತದೆ; ನಿರ್ಮಲನಾಗಿ ಶುದ್ಧವೀರ್ಯನಾದವನು ಬ್ರಹ್ಮಸ್ಥಾನವನ್ನು ಸೇರುತ್ತಾನೆ।

सारभूतःessence-formed; consisting of essence
सारभूतः:
Karta (कर्ता) (predicate adjective to रसः)
TypeAdjective
Rootसार (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक; √भू + क्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st; प्रथमा), Singular (एकवचन); कर्मधारय (सारः एव भूतः)
रसःchyle/juice; essence-fluid
रसः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरस (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st; प्रथमा), Singular (एकवचन)
तत्रthere/in that place
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
FormIndeclinable adverb of place (देशवाचक-अव्यय)
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता) (qualifier in compound-like juxtaposition)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); deictic/relational (that)
रक्तःblood
रक्तः:
Karta (कर्ता) (co-subject with रसः, implied)
TypeNoun
Rootरक्त (प्रातिपदिक; √रञ्ज् + क्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st; प्रथमा), Singular (एकवचन)
and
:
None (निरपेक्ष)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय-निपात)
प्रजायतेis produced/comes into being
प्रजायते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
FormPresent tense (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), Third person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
निर्मलःpure/clean
निर्मलः:
Karta (कर्ता) (predicate adjective, implied subject)
TypeAdjective
Rootनिर्मल (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st; प्रथमा), Singular (एकवचन)
शुद्धवीर्यःpure semen/vital essence
शुद्धवीर्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक) + वीर्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st; प्रथमा), Singular (एकवचन); कर्मधारय (शुद्धं वीर्यं यस्य/शुद्धं वीर्यमेव)
तुbut/indeed
तु:
None (निरपेक्ष)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
FormParticle (निपात), contrast/emphasis
ब्रह्मस्थानम्the Brahma-region/seat (brahmasthāna)
ब्रह्मस्थानम्:
Karma (कर्म) / Gati-destination (गत्यर्थक-कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd; द्वितीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष (ब्रह्मणः स्थानम्)
प्रयातिgoes/attains
प्रयाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु) + प्र (उपसर्ग)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), Third person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
and
:
None (निरपेक्ष)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय-निपात)

Unspecified (narrative voice within Bhūmi-khaṇḍa dialogue context)

Concept: From bodily essence (rasa → rakta) arises life-support, yet true success is purity of vīrya and mind leading to Brahma-sthāna—transcending mere physiology.

Application: Guard vitality through brahmacarya/continence as appropriate to āśrama, sattvic diet, and devotional discipline; aim for inner purity rather than bodily optimization.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous transformation scene: within a symbolic body-diagram, rasa becomes a clear, flowing nectar that turns into ruby-toned blood, while a purified figure rises upward on a column of light toward Brahma-sthāna. Above, a serene celestial lotus-throne realm glows, suggesting the soul’s ascent through purity.","primary_figures":["purified aspirant (symbolic jīva)","Brahmā on lotus (as Brahma-sthāna emblem)","teaching sage (ṛṣi)","subtle Vishnu presence as sustaining radiance"],"setting":"Cosmic-lotus backdrop blending hermitage teaching space with a celestial upper register (lotus throne realm)","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","radiant gold","ruby red","pearl white","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: upper register Brahmā seated on a lotus within a gilded arch; lower register shows a purified aspirant rising on a gold-leaf beam of light from a stylized rasa-to-rakta diagram; rich crimson and emerald accents, embossed gold halos, gem-like ornamentation, traditional South Indian iconography and ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a vertical composition—sage teaching at the bottom, a translucent diagram of rasa turning to rakta, and the aspirant ascending toward a delicate lotus-throne Brahmā in the sky; cool blues and soft pinks, refined faces, lyrical clouds and distant mountains, gentle spiritual uplift.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—Brahmā on lotus with characteristic large eyes; aspirant rising through a yellow-white aura; rasa as pale gold stream, rakta as deep red; patterned borders, natural pigments, temple-wall grandeur with red/yellow/green dominance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus-throne realm with Brahmā as emblem; below, the aspirant’s ascent framed by lotus vines and floral borders; deep blue background with gold highlights, intricate lotuses, peacocks at corners, and a subtle Viṣṇu chakra motif woven into the border to suggest divine sustenance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft temple bells","conch shell (opening/closing)","gentle flowing-water undertone"]}

Sandhi Resolution Notes: रसस्तत्र → रसः + तत्र; तद्रक्तश्च → तत् + रक्तः + च; शुद्धवीर्यस्तु → शुद्धवीर्यः + तु.

B
Brahman (brahma-sthāna)

FAQs

‘Rasa’ refers to the nutritive essence (often understood as the primary bodily fluid that nourishes), and ‘rakta’ means blood; the verse describes a sequential arising of bodily constituents from an essence.

It links inner cleanliness and ‘śuddha-vīrya’ (purified vital potency) with reaching ‘brahma-sthāna’—a soteriological claim that disciplined purity supports liberation-oriented realization.

The implied lesson is self-restraint and purification—cultivating a clean life (conduct, diet, discipline) so that one’s vitality is refined, aligning the body-mind with higher spiritual goals.