Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

The Consecration (Anointing) of Indra

युगे द्वादशके प्राप्ते भूभारहरणाय वै । जमदग्निसुतो देवि रामो नाम द्विजोत्तमः

yuge dvādaśake prāpte bhūbhāraharaṇāya vai | jamadagnisuto devi rāmo nāma dvijottamaḥ

ದ್ವಾದಶ ಯುಗವು ಬಂದಾಗ, ಭೂಭಾರವನ್ನು ನಿವಾರಿಸಲು, ಹೇ ದೇವಿ, ಜಮದಗ್ನಿಯ ಪುತ್ರ ‘ರಾಮ’ ಎಂಬ ದ್ವಿಜೋತ್ತಮನು ಪ್ರಾದುರ್ಭವಿಸಿದನು।

yugein the age (yuga)
yuge:
Adhikaraṇa (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
dvādaśakein the twelfth (cycle)
dvādaśake:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootdvādaśaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; युगे इति विशेषणम्
prāptewhen (it) has arrived
prāpte:
Adhikaraṇa (Time circumstance/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpra-āp (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
bhūbhāra-haraṇāyafor the removal of the earth’s burden
bhūbhāra-haraṇāya:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक) + bhāra (प्रातिपदिक) + haraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भू-भारस्य हरणम्)
vaiindeed
vai:
Sambandha/Particle
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक अव्यय (emphatic particle)
jamadagni-sutaḥson of Jamadagni
jamadagni-sutaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjamadagni (प्रातिपदिक) + suta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जमदग्नेः सुतः)
deviO goddess
devi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
rāmaḥRāma
rāmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nāmaby name
nāma:
Sambandha/Marker
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formनाम-शब्दः (indeclinable used to indicate appellation)
dvija-uttamaḥthe best of the twice-born
dvija-uttamaḥ:
Apposition (Predicate nominative/विशेष्य)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी/उपपद-तत्पुरुषः (द्विजेषु उत्तमः)

Unspecified narrator addressing Devī (likely Śiva speaking to Pārvatī in a Śiva–Pārvatī dialogue frame)

Concept: When adharma accumulates as ‘earth’s burden,’ the Divine order manifests corrective power through a dharmic agent (here Paraśurāma).

Application: Confront injustice with disciplined restraint and principled courage; cultivate inner ‘tejas’ through sādhana so action serves dharma, not ego.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A fierce yet ascetic Paraśurāma appears at the turning of an age-cycle, his matted hair and sacred thread contrasting with the gleam of his axe. Behind him, the Earth-goddess is shown subtly relieved—cracked ground healing, oppressive shadows lifting—as the cosmic burden begins to dissolve.","primary_figures":["Paraśurāma (Jamadagni-suta)","Bhū-devī (symbolic)","Devī (listener figure, optional as framing presence)"],"setting":"A liminal landscape between hermitage and battlefield: a forest āśrama edge with sacrificial fire on one side and distant fallen weapons on the other.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["burnished gold","ash gray","forest green","vermilion","steel blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Paraśurāma standing frontal with gleaming paraśu (axe), sacred thread and rudrākṣa, intense eyes; gold leaf halo and ornate arch; Bhū-devī in a corner motif with lotus and cracked-earth turning to fertile green; rich reds/greens, embossed gold borders, traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Paraśurāma in a forested Himalayan foothill scene, delicate trees and a small āśrama hut; refined facial features, cool greens and blues; the axe rendered with fine metallic wash; distant kṣatriya standards fading, suggesting the removal of burden.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, earthy pigments; Paraśurāma with stylized musculature and large eyes, axe prominent; background with simplified forest and a small yajña-kuṇḍa; Bhū-devī as a circular medallion motif indicating earth’s relief.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Paraśurāma framed by lotus creepers and weapon motifs turned into floral patterns; deep indigo backdrop with gold highlights; border of repeated paraśu and lotus medallions; subtle cows/peacocks at the margins to integrate Vaishnava devotional aesthetics."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["drum pulse (mridanga)","forest wind","crackling sacrificial fire","conch accent at cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: भूभारहरणाय = भूभार + हरणाय (समास); जमदग्निसुतो = जमदग्निसुतः (विसर्ग-लोपः पदान्ते)

J
Jamadagni
R
Rāma (Paraśurāma)
D
Devī

FAQs

He is Paraśurāma—Rāma, the son of the sage Jamadagni—revered as a brāhmaṇa-warrior figure who acts to restore dharma.

It is a Purāṇic expression for reducing oppressive, adharma-driven power on earth and re-establishing moral and social order.

It emphasizes his brāhmaṇa identity and spiritual authority, even while he performs forceful actions aimed at correcting adharma.