Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Fruits of Occasional (Festival-Specific) Charity — The Vena Episode

भुक्त्वा तु विपुलान्भोगानिन्द्रेण क्रीडते सह । महापर्वणि संप्राप्ते वस्त्रं च द्विजपुंगवे

bhuktvā tu vipulānbhogānindreṇa krīḍate saha | mahāparvaṇi saṃprāpte vastraṃ ca dvijapuṃgave

ಅಪಾರ ಭೋಗಗಳನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿ ಅವನು ಇಂದ್ರನೊಂದಿಗೆ ಕ್ರೀಡಿಸುತ್ತಾನೆ. ಮಹಾಪರ್ವ ಬಂದಾಗ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಬ್ರಾಹ್ಮಣನಿಗೆ ವಸ್ತ್ರವನ್ನು ದಾನಮಾಡುತ್ತಾನೆ।

भुक्त्वाhaving enjoyed/consumed
भुक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive)
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयबोधक अव्यय (particle: but/indeed)
विपुलान्abundant, many
विपुलान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootविपुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण
भोगान्enjoyments, pleasures
भोगान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
इन्द्रेणwith Indra
इन्द्रेण:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
क्रीडतेplays, sports
क्रीडते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्रीड् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक अव्यय (prepositional adverb)
महापर्वणिon the great festival (day)
महापर्वणि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहापर्वन् (प्रातिपदिक: महा + पर्वन्)
Formकर्मधारयसमास; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
संप्राप्तेwhen (it) has arrived
संप्राप्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम्-प्र-आप् (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (to महापर्वणि)
वस्त्रम्a garment, cloth
वस्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
द्विजपुंगवेto the best of the twice-born (Brahmin)
द्विजपुंगवे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootद्विजपुंगव (प्रातिपदिक: द्विज + पुंगव)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी-तत्पुरुष/‘द्विजानां पुंगवः’); पुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन

Unspecified narrator (context not provided in the excerpt)

Concept: Charity timed with a mahāparvan (great sacred occasion) yields exalted heavenly enjoyment and honored status among devas.

Application: Give seasonally and ritually—on major holy days, donate clothing or essentials respectfully to learned/virtuous recipients or to temple charities, making the ‘timing’ (kāla) and ‘worthiness’ (pātra) deliberate.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In Indra’s jeweled court, the meritorious soul—radiant and garlanded—sports amid apsarās and celestial gardens, while Indra smiles from a lion-throne beneath a white parasol. A parallel vignette shows the earthly act: on a great festival day, a folded garment is offered to a dignified brāhmaṇa, linking cause and celestial effect.","primary_figures":["Indra","meritorious soul","apsarās","brāhmaṇa recipient"],"setting":"split-scene: heavenly sabhā with kalpavṛkṣa gardens; earthly festival courtyard near a shrine","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["celestial white","lapis lazuli","emerald green","marigold gold","ruby red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra-loka sabhā with ornate pillars, Indra enthroned, the blessed soul adorned with garlands; inset panel of vastra-dāna to a brāhmaṇa during mahāparvan; heavy gold leaf on crowns, jewelry, and architectural borders, saturated reds/greens, symmetrical composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical svarga garden with delicate trees and flowing drapery, Indra and the soul in refined profile; lower register shows festival courtyard and garment offering; cool palette with fine detailing and gentle expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold Indra figure with characteristic eyes and crown, celestial attendants, stylized clouds; adjacent earthly scene of vastra-dāna; strong outlines, flat yet vibrant natural pigments.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: festive border of flowers and lamps, central motif of auspicious giving (vastra-dāna) with symbolic celestial reward above; intricate patterns, deep blue ground with gold highlights, peacocks and lotuses framing the narrative."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","hand cymbals","conch shell","festive crowd ambience","distant drum"]}

Sandhi Resolution Notes: विपुलान् + भोगान् → विपुलान्भोगान् (न् + भ्); भोगान् + इन्द्रेण → भोगानिन्द्रेण (न् + इ); द्विजपुंगवे is a compound (द्विज + पुंगव)

I
Indra

FAQs

The excerpt does not specify a speaker; it reads like a narrative continuation. In Bhūmi-khaṇḍa, such verses are often embedded within a larger dialogue (commonly Pulastya–Bhīṣma), but the immediate speaker cannot be confirmed from this single verse alone.

Vastra-dāna is a common Purāṇic model of merit-making charity (dāna), especially on parvan (festival/holy observance) days. The verse connects prosperity and enjoyment with dharmic giving, implying that wealth and pleasure should culminate in righteous generosity.

It suggests a dharmic balance: even after experiencing great enjoyments and high association (with Indra), one should observe sacred occasions through acts of charity and respect toward learned and worthy persons (dvija-puṅgava).