Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Vena’s Fall into Adharma and the Prelude to Pṛthu’s Birth

पृथुर्नाम महाप्राज्ञो राजराजो महाबलः । तस्य पुण्यप्रसादाच्च वेनो धर्मार्थकोविदः

pṛthurnāma mahāprājño rājarājo mahābalaḥ | tasya puṇyaprasādācca veno dharmārthakovidaḥ

ಪೃಥು ಎಂಬ ರಾಜನು ಇದ್ದನು—ಅತಿಪ್ರಾಜ್ಞ, ರಾಜರಾಜ, ಮಹಾಬಲಶಾಲಿ. ಅವನ ಪುಣ್ಯಪ್ರಸಾದದಿಂದ ವೇನನೂ ಧರ್ಮಾರ್ಥಗಳಲ್ಲಿ ಕೋವಿದನಾದನು।

पृथुःPṛthu
पृथुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपृथु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
नामby name
नाम:
Sambandha (Appositive marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नामार्थक-निपात (indeclinable indicating ‘by name’)
महाप्राज्ञःvery wise
महाप्राज्ञः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा-प्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; समासः—कर्मधारय (महान् प्राज्ञः)
राजराजःking of kings
राजराजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराज-राज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (राज्ञां राजा)
महाबलःvery strong
महाबलः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा-बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; समासः—कर्मधारय (महद् बलं यस्य)
तस्यof him
तस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
पुण्यप्रसादात्from (the effect of) his merit/grace
पुण्यप्रसादात्:
Apadana (Ablative cause/source/अपादान)
TypeNoun
Rootपुण्य-प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (पुण्यस्य प्रसादः)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
वेनःVena
वेनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
धर्मार्थकोविदःskilled in dharma and artha
धर्मार्थकोविदः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म-अर्थ-कोविद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (धर्मार्थयोः कोविदः)

Pulastya (to Bhīṣma)

Concept: Merit (puṇya) and righteous leadership can rehabilitate even a fallen lineage; dharma is contagious through association with the truly virtuous.

Application: Seek elevating company and mentors; cultivate puṇya through service and restraint so your presence improves others’ discernment.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Pṛthu stands crowned yet austere, holding a bow and a lotus-emblem standard, his gaze steady with compassion and command. Behind him, the shadow of Vena’s former arrogance fades, replaced by a softened figure listening humbly as dharma and artha are re-taught through the king’s luminous merit.","primary_figures":["Pṛthu","Vena","Pulastya","Bhīṣma"],"setting":"Royal court blending into a sage’s hermitage—symbolizing the meeting of power and wisdom","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["royal blue","antique gold","vermillion","forest green","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Pṛthu as king of kings on a jeweled throne with gold leaf halo, bow and royal insignia, Vena shown in subdued posture receiving instruction; rich reds/greens, gem-studded ornaments, ornate arch and lotus motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined court scene with delicate faces—Pṛthu standing in calm heroism, Vena slightly behind with humbled expression; cool palette, architectural pavilions, distant hills and flowering trees.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized regal figures; Pṛthu with heroic chest and large eyes, Vena in muted tones; temple-wall composition with ornamental bands and warm pigments.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Pṛthu framed by lotus garlands and floral borders, attendants and sages symmetrically arranged; deep blue background with gold highlights, peacocks at corners, devotional grandeur."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["courtly mridangam soft strokes","conch shell at proclamation","murmur of assembly"]}

Sandhi Resolution Notes: पृथुर्नाम = पृथुः + नाम (विसर्ग-लोप); पुण्यप्रसादाच्च = पुण्यप्रसादात् + च (त् + च → च्च)

P
Pṛthu
V
Vena

FAQs

Pṛthu is praised as an ideal, mighty, and wise ruler; Vena is another king referenced here as becoming knowledgeable in dharma and artha through the beneficial influence (prasāda) of merit connected with Pṛthu.

It suggests a favorable outcome or grace arising from accumulated merit (puṇya), emphasizing that virtue can yield transformative effects—personally and socially.

The verse links political power with wisdom and moral-economic discernment: true kingship is not only strength, but understanding dharma (righteous duty) alongside artha (sound governance and prosperity).