Previous Verse

Shloka 61

Episode of King Vena: Deceptive Doctrine, Compassion, and the Contest over Dharma

विनिंद्य धर्मं सकलं सवेदं दानं सपुण्यं परयज्ञरूपम् । पापस्वभावैर्बहुबोधितो नृपस्त्वंगस्य पुत्रो भुवि तेन पापिना

viniṃdya dharmaṃ sakalaṃ savedaṃ dānaṃ sapuṇyaṃ parayajñarūpam | pāpasvabhāvairbahubodhito nṛpastvaṃgasya putro bhuvi tena pāpinā

ವೇದಗಳೊಡನೆ ಸಮಸ್ತ ಧರ್ಮವನ್ನು ನಿಂದಿಸಿ, ದಾನವನ್ನು—ಅದು ಸ್ವತಃ ಪುಣ್ಯವೂ ಪರಮಯಜ್ಞಸ್ವರೂಪವೂ ಆಗಿದ್ದರೂ—ತಿರಸ್ಕರಿಸಿ, ಭುವಿಯಲ್ಲಿ ಅಂಗನ ಪುತ್ರನಾದ ಒಬ್ಬ ರಾಜನಿದ್ದನು; ಪಾಪಸ್ವಭಾವದ ಆ ಪಾಪಿಯಿಂದ ಮರುಮರು ಬೋಧಿಸಲ್ಪಟ್ಟು ಅವನೂ ಪಾಪಿಯಾಗಿಬಿಟ್ಟನು.

विनिन्द्यhaving reviled
विनिन्द्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootवि + निन्द् (धातु) → विनिन्द्य (कृदन्त-अव्यय)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव (indeclinable); धातु: निन्द् (to blame) उपसर्ग: वि
धर्मम्dharma
धर्मम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
सकलम्entire
सकलम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular); विशेषण of धर्मम्
सवेदम्together with the Veda
सवेदम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसवेद (प्रातिपदिक) = स + वेद
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular); कर्मधारयः: वेदेन सह (together with the Veda)
दानम्charity/giving
दानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
सपुण्यम्with merit
सपुण्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसपुण्य (प्रातिपदिक) = स + पुण्य
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular); कर्मधारयः: पुण्येन सह (with merit)
परयज्ञरूपम्having the form of the supreme sacrifice
परयज्ञरूपम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरयज्ञरूप (प्रातिपदिक) = पर + यज्ञ + रूप
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular); समासः: परः यज्ञः (श्रेष्ठयज्ञः) तस्य रूपम् (having the form of the highest sacrifice)
पापस्वभावैःby sinful-natured (ones/traits)
पापस्वभावैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootपापस्वभाव (प्रातिपदिक) = पाप + स्वभाव
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental, 3rd), बहुवचन (Plural); समासः: पापः स्वभावः येषाम् (of sinful nature) (here as instrumental plural: 'by/with sinful-natured [people/traits]')
बहुबोधितःmuch instructed/urged
बहुबोधितः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootबहुबोधित (प्रातिपदिक) = बहु + बोधित (PPP of बुध्)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); क्त (PPP) from बुध् (to awaken/teach) with उपसर्ग? (none); कर्मधारयः: बहु (much) + बोधित (instructed/urged)
नृपःthe king
नृपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता) (appositional)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम/मध्यम-पुरुषार्थे सर्वनाम (2nd person pronoun), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
अङ्गस्यof Aṅga
अङ्गस्य:
Sambandha (सम्बन्ध) (genitive relation)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक) (राज्ञः नाम)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive, 6th), एकवचन (Singular)
पुत्रःson
पुत्रः:
Pradhāna-predicative / Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
भुविon earth
भुवि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक) (स्त्रीलिङ्ग) / भुव्-शब्द
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative, 7th), एकवचन (Singular)
तेनby him/thereby
तेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masc/Neut), तृतीया-विभक्ति (Instrumental, 3rd), एकवचन (Singular); सर्वनाम
पापिनाby the sinner
पापिना:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental, 3rd), एकवचन (Singular)

Unspecified narrator (contextual narration within Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: Reviling Veda-dharma and scorning dāna destroys merit and spreads sin through bad counsel.

Application: Choose teachers carefully; honor śāstra-guided ethics; practice charity as a daily yajña (food, time, protection, truthfulness).

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dark-counseling ascetic figure gestures dismissively toward a pile of Vedic manuscripts and a sacrificial altar, while a young king listens, his face conflicted. In the background, a neglected yajña-kuṇḍa smolders out, and the people’s offerings lie scattered—signaling dharma’s unraveling.","primary_figures":["king (son of Aṅga)","sinful counselor (Jain man as portrayed polemically)","priests (in background)","common people (in background)"],"setting":"Royal court transitioning into a deserted sacrificial ground; overturned dāna vessels; ignored fire-altar","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["smoke gray","deep maroon","ash white","dull gold","indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a court scene where the king is swayed by a dark-robed counselor; Vedic palm-leaf texts and a yajña-kuṇḍa shown neglected, gold leaf used ironically on royal ornaments, heavy reds and greens, expressive gestures of rejection, ornate pillars and archways.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate palace veranda with fine linework; the counselor points away from a small altar, the king’s posture tilts toward him; muted twilight palette, delicate faces, symbolic extinguished fire and scattered flowers, narrative clarity with restrained drama.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines, stylized flames fading in the altar, the king and counselor in bold poses; saturated reds/yellows/greens with dark indigo background, moral tension conveyed through eye direction and hand mudrās.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition—central king turning from a stylized yajña and dāna vessels; border of withering lotuses and dim lamps; deep blues and maroons, intricate patterns, symbolic peacocks looking away, emphasizing dharma’s decline."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drum pulse","distant thunder","crackling dying fire","court murmurs","sudden silence"]}

Sandhi Resolution Notes: पापस्वभावैर्बहुबोधितो = पापस्वभावैः + बहुबोधितः (ः + ब् → र्ब्); नृपस्त्वंगस्य = नृपः + त्वम् + अङ्गस्य (visarga sandhi and word-joining in recitation)

A
Aṅga

FAQs

It warns that reviling dharma, the Vedas, and charitable giving leads to moral downfall—especially when one is influenced by repeated instruction from a wicked advisor.

The verse frames charity as a high spiritual act comparable to (or embodying) the essence of a great yajña, emphasizing its religious merit and transformative power.

The king becomes sinful because he is “bahu-bodhitaḥ”—repeatedly indoctrinated—by a pāpī of pāpa-svabhāva, highlighting the danger of sustained corrupt influence.