Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Episode of King Vena: Deceptive Doctrine, Compassion, and the Contest over Dharma

वेदा न वेदा राजेंद्र ब्राह्मणाः सत्यवर्जिताः । दानस्यापि फलं नास्ति तस्माद्दानं न दीयते

vedā na vedā rājeṃdra brāhmaṇāḥ satyavarjitāḥ | dānasyāpi phalaṃ nāsti tasmāddānaṃ na dīyate

ಹೇ ರಾಜೇಂದ್ರ! ಬ್ರಾಹ್ಮಣರು ಸತ್ಯವರ್ಜಿತರಾದರೆ ವೇದಗಳೂ ವೇದಗಳಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಆಗ ದಾನಕ್ಕೂ ಫಲವಿಲ್ಲ; ಆದ್ದರಿಂದ ಅಂಥ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ದಾನ ನೀಡಬಾರದು।

वेदाःVedas
वेदाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
वेदाःVedas
वेदाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; पुनरुक्ति-बल
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक: राजन् + इन्द्र)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘राज्ञाम् इन्द्रः’
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सत्यवर्जिताःdevoid of truth
सत्यवर्जिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + वर्जित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘सत्यात् वर्जिताः’ (devoid of truth)
दानस्यof giving/charity
दानस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha/Particle
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षा-बोधक अव्यय (also/even)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana (Source/Reason/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
दानम्charity/giving
दानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र प्रथमा (topic/subject)
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
दीयतेis given
दीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive), आत्मनेपद

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa Adhyaya 37)

Concept: When custodians of dharma lack truth, even Vedic recitation and charity lose efficacy; discernment in giving is required.

Application: Practice ‘wise charity’: verify integrity, support genuine service, avoid enabling exploitation; pair generosity with satya and dayā.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king stands at a charity pavilion with heaps of grain and gold, but the recipients—robed priests—cast greedy glances and hide their hands. A luminous scale appears in the air: on one side ‘satya’ shines heavy like gold, on the other empty ritual scrolls weigh nothing; the king withdraws the gift and redirects it toward a humble, truthful ascetic.","primary_figures":["a king (rājendra)","greedy brāhmaṇas (symbolic)","a humble truthful ascetic","personified Satya as a radiant figure or symbol"],"setting":"dāna-śālā (charity pavilion) near a temple courtyard, with banners, offering vessels, and a distant tulasi shrine","lighting_mood":"dramatic moral chiaroscuro","color_palette":["royal blue","burnished gold","ivory white","crimson","shadow umber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the king in regal attire pauses mid-gift, a golden balance with ‘satya’ glowing; greedy priests in the background, a humble ascetic in front; heavy gold leaf on the scale, halos, and ornaments, rich reds/greens, temple pillars and lamps, crisp iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined courtly pavilion, delicate gestures showing the king’s restraint; a subtle ethereal scale motif in pale gold; cool palette with detailed textiles, gentle landscape beyond, expressive faces conveying greed vs sincerity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, the king’s decisive posture, stylized balance symbol, contrasting facial expressions; red-yellow-green pigments, ornamental border with conch and lotus, temple-courtyard backdrop.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central scene framed by floral borders; the balance motif surrounded by lotus petals; deep indigo with gold highlights, small cows and peacocks, the king’s redirected dāna shown as a stream of golden dots flowing toward the humble ascetic."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","murmur of a crowd","coin clink softened","brief silence at the moral turn"]}

Sandhi Resolution Notes: rājeṃdra = राजेन्द्र (anusvāra/ṃ for nasalization in IAST); dānasyāpi = दानस्य + अपि; nāsti = न + अस्ति; tasmāddānaṃ = तस्मात् + दानम् (final t + d sandhi).

FAQs

It is a moral critique: without satya (truthfulness), even those associated with Vedic learning lose ethical credibility, making “Veda” functionally ineffective in society.

No. It warns that giving to recipients who are “satya-varjita” (devoid of truth) is spiritually unfruitful; it implies discernment (pātra-apātra-viveka) in dāna.

Truth is foundational to dharma; ritual status or learning without truth undermines both religious authority and the merit of charitable acts.