Next Verse

Shloka 1

The Vena Episode: Sunīthā’s Māyā, Aṅga’s Enchantment, and the Birth of Vena

सुनीथोवाच । सत्यमुक्तं त्वया भद्रे एवमेतत्करोम्यहम् । अनया विद्यया विप्रं मोहयिष्यामि नान्यथा

sunīthovāca | satyamuktaṃ tvayā bhadre evametatkaromyaham | anayā vidyayā vipraṃ mohayiṣyāmi nānyathā

ಸುನೀಥನು ಹೇಳಿದನು—ಭದ್ರೇ, ನೀನು ಸತ್ಯವನ್ನೇ ಹೇಳಿದೆ; ನಾನೂ ಹಾಗೆಯೇ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ಈ ವಿದ್ಯೆಯಿಂದ ಆ ಬ್ರಾಹ್ಮಣನನ್ನು ಮೋಹಗೊಳಿಸುವೆನು—ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ, ಬೇರೆ ರೀತಿಯಲ್ಲ।

सुनीथःSunītha
सुनीथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुनीथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; वक्ता/कर्ता
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
सत्यम्truth; truly
सत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
उक्तम्spoken; said
उक्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सत्यम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/कर्तृ-निर्देश (agent in passive sense)
भद्रेO auspicious lady
भद्रे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; संबोधन
एवम्thus; in this way
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
करोमिI do; I will do
करोमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्ता
अनयाby this
अनया:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootइदम् (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विद्यया इति विशेष्यस्य विशेषणम्
विद्ययाby (means of) knowledge; spell
विद्यया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण
विप्रम्the brāhmaṇa
विप्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
मोहयिष्यामिI will delude
मोहयिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुह् (धातु) + णिच् (causative)
Formलृट् (Simple future/भविष्यत्), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: otherwise)

Sunītha

Concept: Misuse of vidyā (knowledge/spell) to delude a brāhmaṇa is adharma; power without sattva becomes bondage-producing.

Application: Examine motives before using influence, rhetoric, or ‘expertise’; avoid manipulating the trust of the virtuous; choose transparency over control.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"Sunīthā stands with tightened resolve, her eyes sharp, as if sealing a vow of deception. Behind her, shadows gather around ritual objects—an ominous manuscript or yantra—suggesting knowledge turned toward manipulation rather than liberation.","primary_figures":["Sunīthā","Rambhā (implied interlocutor)","brāhmaṇa (target, shown at a distance)"],"setting":"palace side-chamber used for secret rites; a curtained doorway opens to a courtyard where a brāhmaṇa walks unaware","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","smoldering crimson","ashen gray","brass gold","shadow violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sunīthā in regal attire with intense expression, holding a palm-leaf or ritual thread, secret rite implements arranged; gold leaf used to heighten jewelry and the eerie glow of a lamp, rich reds/greens contrasted with dark blues, dramatic moral tension.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: nocturnal palace chamber with delicate lines—Sunīthā whispering a resolve, a distant brāhmaṇa in the courtyard, cool moonlight and subtle architectural detail; restrained palette with psychological intensity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—Sunīthā’s face stylized with commanding eyes, ritual objects simplified into iconic forms; strong red/yellow/green with deep blue background, conveying ominous resolve.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel where lotus borders frame a morally tense scene; deep indigo ground with gold floral filigree, symbolic motifs (lotus turning dark, peacock feathers) to suggest māyā and delusion, intricate textile ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drum pulse","wind through corridors","single sharp bell","tense silence after the vow"]}

Sandhi Resolution Notes: सुनीथोवाच = सुनीथः + उवाच (अः + उ → ओ). एवमेतत्करोम्यहम् = एवम् + एतत् + करोमि + अहम् (म् + ए → मे; त् + क → त्क; इ + अ → य; अहम् → ’हम्). नान्यथा = न + अन्यथा (अ + अ → आ).

FAQs

The speaker is Sunītha, who promises to act as suggested and to delude a brāhmaṇa using a particular vidyā (spell/knowledge).

Here “vidyā” functions as a technique or spell (a form of applied knowledge) intended to create delusion (moha), rather than spiritual insight.

The verse foregrounds deliberate deception and misuse of power/knowledge, setting up a moral contrast commonly explored in Purāṇic narratives: knowledge should be governed by dharma, not manipulation.