Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

The Vena Episode

Sunīthā’s Lament, Counsel on Fault, and the Turn toward Māyā-vidyā

रूपेणाप्रतिमं लोके द्वितीयमिव मन्मथम् । देवरूपं महाभागं भाग्यवंतं सुभाग्यदम्

rūpeṇāpratimaṃ loke dvitīyamiva manmatham | devarūpaṃ mahābhāgaṃ bhāgyavaṃtaṃ subhāgyadam

ಅವನ ಸೌಂದರ್ಯ ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಅಪ್ರತಿಮ—ಎರಡನೇ ಮನ್ಮಥನಂತೆ; ದೇವತുല್ಯ ರೂಪಧಾರಿ, ಮಹಾಭಾಗ್ಯಶಾಲಿ, ಸ್ವಯಂ ಸೌಭಾಗ್ಯವಂತನಾಗಿ ಇತರರಿಗೆ ಮಂಗಳಸೌಭಾಗ್ಯ ನೀಡುವವನು।

रूपेणby (his) beauty; in form
रूपेण:
Karana (Instrument/Respect/करण)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/हेतु
अप्रतिमम्incomparable
अप्रतिमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-प्रतिम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (मन्मथम्)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरणे
द्वितीयम्a second
द्वितीयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक; ordinal adjective)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (मन्मथम्)
इवlike; as if
इव:
Sambandha (Simile marker/उपमा-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय (उपमावाचक particle)
मन्मथम्Kāma (Manmatha)
मन्मथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्मथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म/उपमेय (object of implied description)
देवरूपम्having a divine form
देवरूपम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेव-रूप (प्रातिपदिक; components: देव + रूप)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (मन्मथम्/तम् इत्यर्थे)
महाभागम्very fortunate; illustrious
महाभागम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा-भाग (प्रातिपदिक; components: महा + भाग)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
भाग्यवन्तम्fortunate
भाग्यवन्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभाग्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive), विशेषण
सुभाग्यदम्bestowing good fortune
सुभाग्यदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु-भाग्य-द (प्रातिपदिक; components: सु + भाग्य + द)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण; द (√दा) अर्थे ‘giver’

Unspecified (narrative description; speaker not provided in the given excerpt)

Concept: True auspiciousness radiates outward: the saintly person not only possesses fortune but becomes a conduit that bestows it.

Application: Revere inner excellence behind outer charm; cultivate qualities that make one a source of auspiciousness—truthfulness, compassion, devotion.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A divine-looking ascetic-brāhmaṇa appears with an otherworldly grace, his face serene and luminous, as if Kāma’s charm has been transmuted into purity. Onlookers feel their hearts soften, sensing that his very presence bestows auspiciousness.","primary_figures":["divine-looking brāhmaṇa (deva-rūpa)","onlookers (narrative figures)"],"setting":"A quiet sacred clearing near a riverbank or grove, with a simple seat, water-pot, and flowering trees—luxury replaced by sanctity.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ivory","honey gold","rose pink","deep green","smoky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central figure as a deva-rūpa brāhmaṇa with a broad golden halo, ornate yet restrained jewelry, silk cloth with rich reds/greens; gold leaf emphasizing aura and auspicious symbols; surrounding devotees in reverent poses, temple-like framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined portrait-like composition; delicate facial features, soft halo wash; flowering trees and gentle hills; subtle romantic (śṛṅgāra) mood sublimated into spiritual charm; cool palette with warm highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic frontal figure with bold outlines and large eyes; stylized halo and auspicious motifs; warm reds and yellows; minimal background elements like trees and a river band, emphasizing divine presence.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: figure centered amid lotus and floral patterns; ornate border with creepers; peacocks and lamps as auspicious emblems; deep blue background with gold detailing to suggest ‘śubha-prada’ radiance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft cymbals","single temple bell strokes","river hush","brief silence after epithets"]}

Sandhi Resolution Notes: रूपेणाप्रतिमं = रूपेण + अप्रतिमम् (स्वर-सन्धि: अ + अ → आ)

M
Manmatha (Kāma)

FAQs

Manmatha (Kāma) is the deity of love and attraction. The verse uses him as a cultural benchmark for supreme beauty, saying the described person is like a “second Manmatha,” i.e., extraordinarily captivating.

It indicates not only that the subject is personally blessed, but that their presence or association is considered auspicious—bringing prosperity, harmony, or well-being to others.

Such descriptions often model the Purāṇic ideal of auspicious qualities—beauty aligned with divinity and fortune linked with beneficence—suggesting that true “good fortune” is that which uplifts and benefits others.