The Account of Śivaśarman
Dharmaśarmā’s Tapas, Dharma’s Boon, and the Amṛta Mission
विष्णुशर्माणमाभाषीद्वत्स मे वचनं कुरु । इंद्रलोकं व्रजस्वाद्य तस्मादानय चामृतम्
viṣṇuśarmāṇamābhāṣīdvatsa me vacanaṃ kuru | iṃdralokaṃ vrajasvādya tasmādānaya cāmṛtam
ಅವನು ವಿಷ್ಣುಶರ್ಮನಿಗೆ ಹೇಳಿದನು— “ವತ್ಸ, ನನ್ನ ವಚನವನ್ನು ನೆರವೇರಿಸು. ಇಂದೇ ಇಂದ್ರಲೋಕಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಅಲ್ಲಿ നിന്ന ಅಮೃತವನ್ನು ತಂದುಕೊ.”
Unspecified narrator-context speaker (the verse reports: 'he spoke to Viṣṇuśarmā')
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: विष्णुशर्माणमाभाषीत् = विष्णुशर्माणम् + आभाषीत्; इंद्रलोकं = इन्द्रलोकम् (anusvāra/ṃ in IAST); व्रजस्वाद्य = व्रजस्व + अद्य; तस्मादानय = तस्मात् + आनय; चामृतम् = च + अमृतम्.
Indraloka refers to Indra’s celestial realm (Svarga), portrayed in Purāṇic literature as the domain of the devas and a higher plane of enjoyment and merit.
Amṛta is the “nectar of immortality,” a symbol of divine vitality and deathlessness, often associated with heavenly power and the reward of extraordinary deeds.
The verse highlights obedience to rightful instruction and readiness for duty—acting promptly and responsibly when entrusted with an important mission.