Previous Verse

Shloka 35

The Integrated Dharma-Discipline: Celibacy, Austerity, Charity, Observances, Forgiveness, Purity, Non-violence, Peace, Non-stealing, Self-restraint, and Guru-service

पुनः प्रोवाच तां भार्यां सुमनां धर्मवादिनीम्

punaḥ provāca tāṃ bhāryāṃ sumanāṃ dharmavādinīm

ಮತ್ತೆ ಅವನು ಧರ್ಮವಚನವನ್ನು ಹೇಳುವ ತನ್ನ ಪತ್ನಿ ಸುಮನಾಳಿಗೆ ಹೇಳಿದರು.

पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb: ‘again’)
प्रोवाचsaid, spoke
प्रोवाच:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (Accusative), एकवचन; सर्वनाम
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; अप्पोजिशन (in apposition to ‘ताम्’)
सुमनाम्Sumanā
सुमनाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुमना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; व्यक्तिनाम (proper name)
धर्मवादिनीम्one who speaks of dharma
धर्मवादिनीम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + वादिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘सुमनाम्/भार्याम्’); उपपद-तत्पुरुष (‘speaking of dharma’)

Unspecified male speaker (context required to identify by name)

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Somaśarmā turns slightly toward Sumanā as if to ask a follow-up, the moment captured between counsel and inquiry. The composition emphasizes respectful conversation—two figures in balanced posture—suggesting dharma is transmitted through attentive speech.","primary_figures":["Somaśarmā","Sumanā"],"setting":"Threshold between inner room and courtyard, indicating a narrative transition.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["soft beige","olive green","muted gold","charcoal gray","dusty rose"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: transitional domestic scene with Somaśarmā addressing Sumanā; gold leaf accents on borders and lamp, rich earthy reds and greens, ornamental arch framing, traditional jewelry and textiles with restrained opulence.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet conversational pose, delicate architecture lines, a courtyard tree casting patterned shade; subtle expressions, fine brushwork, gentle pastel palette.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures in dialogue, stylized foliage and doorway, decorative border motifs; warm reds/yellows/greens with mural symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: small central dialogue vignette surrounded by floral borders and lotus motifs; deep indigo background with gold linework, narrative panel feel."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":null,"pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["page/cloth rustle","courtyard birds","soft footsteps","ambient silence"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रोवाच = प्र + उवाच (वच्-धातोः लिट् रूप); अन्यत्र सन्धि विशेषः न.

S
Sumanā

FAQs

The verse only says “he spoke again” and identifies the listener as his wife Sumanā; the speaker’s name must be inferred from the surrounding verses of Adhyaya 13.

It characterizes her as someone whose speech is aligned with dharma—i.e., she discusses, upholds, or advises according to righteousness and moral law.

It frames the coming dialogue as dharma-centered counsel within a household context, highlighting ethical deliberation and righteous speech between spouses.