Adhyaya 110
Bhumi KhandaAdhyaya 11025 Verses

Adhyaya 110

The Devas Arm Nahuṣa: Divine Weapons, Mātali’s Chariot, and the March Against Huṇḍa

ವಸಿಷ್ಠಾದಿ ಋಷಿಗಳಿಗೆ ವಂದಿಸಿ ಅವರ ಅನುಮತಿ ಪಡೆದು ನಹುಷನು ದಾನವ ಹುಣ್ಡನ ಎದುರಾಟಕ್ಕೆ ಹೊರಡುತ್ತಾನೆ. ಋಷಿಗಳು ಅವನಿಗೆ ಜಯಾಶೀರ್ವಾದ ನೀಡುತ್ತಾರೆ; ದೇವತೆಗಳು ದುಂದುಭಿ ನಾದ ಮತ್ತು ಪುಷ್ಪವೃಷ್ಟಿಯಿಂದ ಹರ್ಷ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುತ್ತಾರೆ. ಇಂದ್ರನು ಹಾಗೂ ಇತರ ದೇವರುಗಳು ನಹುಷನಿಗೆ ದಿವ್ಯ ಶಸ್ತ್ರಾಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ದಾನಮಾಡುತ್ತಾರೆ. ದೇವರ ವಿನಂತಿಯಿಂದ ಇಂದ್ರನು ತನ್ನ ಸಾರಥಿ ಮಾತಲಿಗೆ ಆಜ್ಞೆ ನೀಡುತ್ತಾನೆ—ಧ್ವಜಯುಕ್ತ ರಥವನ್ನು ತಂದುಕೊ, ರಾಜನು ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಹೋಗಬೇಕು. ಇಂದ್ರನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ನಹುಷನನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುತ್ತಾನೆ—ಪಾಪಿಷ್ಠ ಹುಣ್ಡನನ್ನು ಸಂಹರಿಸು. ವಸಿಷ್ಠಕೃಪೆ ಮತ್ತು ದೇವಪ್ರಸಾದದಿಂದ ಉಲ್ಲಸಿತನಾದ ನಹುಷನು ವಿಜಯಪ್ರತಿಜ್ಞೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. ನಂತರ ಶಂಖ-ಚಕ್ರ-ಗದಾಧಾರಿ ಭಗವಂತನು ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷವಾಗಿ ಇನ್ನಷ್ಟು ಅಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ—ಶಿವನ ತ್ರಿಶೂಲ, ಬ್ರಹ್ಮಾಸ್ತ್ರ, ವರುಣಪಾಶ, ಇಂದ್ರವಜ್ರ, ವಾಯುಶೂಲ ಮತ್ತು ಅಗ್ನಿಯ ಪ್ರಕ್ಷೇಪಾಸ್ತ್ರ. ಪ್ರಕಾಶಮಾನ ರಥವನ್ನು ಏರಿ ಮಾತಲಿಯೊಂದಿಗೆ ನಹುಷನು ಶತ್ರುಸ್ಥಾನದತ್ತ ಮುಂದಾಗುತ್ತಾನೆ.

Shlokas

Verse 1

कुंजल उवाच । आमंत्र्य स मुनीन्सर्वान्वशिष्ठं तपतांवरम् । समुत्सुको गंतुकामो नहुषो दानवं प्रति

ಕುಂಜಲನು ಹೇಳಿದನು—ಎಲ್ಲ ಮುನಿಗಳನ್ನು, ವಿಶೇಷವಾಗಿ ತಪಸ್ವಿಗಳಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠನಾದ ವಶಿಷ್ಠನನ್ನು, ವಿದಾಯ ಪಡೆದು ನಹುಷನು ಉತ್ಸುಕನಾಗಿ ದಾನವನ ಕಡೆಗೆ ಹೊರಟನು।

Verse 2

ततस्ते मुनयः सर्वे वशिष्ठाद्यास्तपोधनाः । आशीर्भिरभिनंद्यैनमायुपुत्रं महाबलम्

ನಂತರ ವಶಿಷ್ಠಾದಿ ತಪೋಧನರಾದ ಎಲ್ಲ ಮುನಿಗಳು ಆಯುಪುತ್ರನಾದ ಮಹಾಬಲ ನಹುಷನನ್ನು ಆಶೀರ್ವಾದಗಳಿಂದ ಅಭಿನಂದಿಸಿ ಗೌರವಿಸಿದರು।

Verse 3

आकाशे देवताः सर्वा जघ्नुर्वै दुंदुभीन्मुदा । पुष्पवृष्टिं प्रचक्रुस्ते नहुषस्य च मूर्धनि

ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲ ದೇವತೆಗಳು ಹರ್ಷದಿಂದ ದುಂದುಭಿಗಳನ್ನು ಬಾರಿಸಿ, ನಹುಷನ ಶಿರಸ್ಸಿನ ಮೇಲೆ ಪುಷ್ಪವೃಷ್ಟಿ ಮಾಡಿದರು।

Verse 4

अथ देवः सहस्राक्षः सुरैः सार्द्धं समागतः । ददौ शस्त्राणि चास्त्राणि सूर्यतेजोपमानि च

ನಂತರ ಸಹಸ್ರಾಕ್ಷನಾದ ದೇವೇಂದ್ರನು ಸೂರರೊಂದಿಗೆ ಬಂದು, ಸೂರ್ಯತೇಜಸ್ಸಿಗೆ ಸಮಾನವಾದ ಶಸ್ತ್ರಗಳನ್ನೂ ದಿವ್ಯಾಸ್ತ್ರಗಳನ್ನೂ ದಾನಮಾಡಿದನು।

Verse 5

देवेभ्यो नृपशार्दूलो जगृहे द्विजसत्तम । तानि दिव्यानि चास्त्राणि दिव्यरूपोपमोऽभवत्

ಹೇ ದ್ವಿಜಶ್ರೇಷ್ಠ! ಆ ನೃಪಶಾರ್ದೂಲನು ದೇವತೆಗಳಿಂದ ಆ ದಿವ್ಯ ಶಸ್ತ್ರಾಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದನು; ಆ ದಿವ್ಯಾಯುಧಗಳಿಂದ ಅವನು ದಿವ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಸಮಾನವಾಗಿ ಪ್ರಕಾಶಿಸಿದನು।

Verse 6

अथ ता देवताः सर्वाः सहस्राक्षमथाब्रुवन् । स्यंदनो दीयतामस्मै नहुषाय सुरेश्वर

ಆಗ ಎಲ್ಲಾ ದೇವತೆಗಳು ಸಹಸ್ರಾಕ್ಷ (ಇಂದ್ರ)ನಿಗೆ ಹೇಳಿದರು— “ಹೇ ಸುರೇಶ್ವರ, ನಹುಷನಿಗೆ ರಥವನ್ನು ನೀಡಲಿ.”

Verse 7

देवानां मतमाज्ञाय वज्रपाणिः स्वसारथिम् । आहूय मातलि तं तु आदिदेश ततो द्विज

ದೇವತೆಗಳ ನಿರ್ಣಯವನ್ನು ತಿಳಿದು ವಜ್ರಪಾಣಿ (ಇಂದ್ರ) ತನ್ನ ಸಾರಥಿ ಮಾತಲಿಯನ್ನು ಕರೆಯಿಸಿ, ಹೇ ದ್ವಿಜ, ನಂತರ ಅವನಿಗೆ ಆಜ್ಞೆ ನೀಡಿದನು.

Verse 8

एनं गच्छ महात्मानमुह्यतां स्यंदनेन वै । सध्वजेन महाप्राज्ञमायुजं समरोद्यतम्

ಆ ಮಹಾತ್ಮನ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗು; ಧ್ವಜಯುಕ್ತ ಈ ರಥದಲ್ಲೇ ಅವನನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ಯು— ಮಹಾಪ್ರಾಜ್ಞ ಅಯುಜನು ಸಮರಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧನಾಗಿ ಯುದ್ಧೋದ್ಯತನಾಗಿದ್ದಾನೆ.

Verse 9

स चोवाच सहस्राक्षं करिष्ये तवशासनम् । एवमुक्त्वा जगामाशु ह्यायुपुत्रं रणोद्यतम्

ಅವನು ಸಹಸ್ರಾಕ್ಷ (ಇಂದ್ರ)ನಿಗೆ— “ನಿನ್ನ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ನಾನು ನೆರವೇರಿಸುವೆನು” ಎಂದು ಹೇಳಿ, ಹಾಗೆಂದು ತ್ವರಿತವಾಗಿ ರಣೋದ್ಯತನಾದ ಆಯುಪುತ್ರನ ಬಳಿಗೆ ಹೋದನು.

Verse 10

राजानं प्रत्युवाचैव देवराजस्य भाषितम् । विजयी भव धर्मज्ञ रथेनानेन संगरे

ನಂತರ ಅವನು ರಾಜನಿಗೆ ದೇವರಾಜನ ಮಾತನ್ನು ತಿಳಿಸಿದನು— “ಹೇ ಧರ್ಮಜ್ಞ, ಈ ರಥದೊಂದಿಗೆ ಸಮರದಲ್ಲಿ ವಿಜಯಿಯಾಗು.”

Verse 11

इत्युवाच सहस्राक्षस्त्वामेव नृपतीश्वर । जहि त्वं दानवं संख्ये तं हुंडं पापचेतनम्

ಆಗ ಸಹಸ್ರಾಕ್ಷ (ಇಂದ್ರ)ನು ಹೇಳಿದನು—“ಹೇ ನೃಪತೀಶ್ವರ! ನೀನೇ; ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಪಾಪಚಿತ್ತನಾದ ಹುಂಡ ದಾನವನನ್ನು ಸಂಹರಿಸು।”

Verse 12

समाकर्ण्य स राजेंद्र सानंदपुलकोद्गमः । प्रसादाद्देवदेवस्य वशिष्ठस्य महात्मनः

ಇದನ್ನು ಕೇಳಿ, ಹೇ ರಾಜೇಂದ್ರ, ಅವನು ಆನಂದದಿಂದ ರೋಮಾಂಚಿತನಾದನು; ದೇವದೇವನ ಪ್ರಸಾದದಿಂದ, ಮಹಾತ್ಮ ವಶಿಷ್ಠರ ಕೃಪೆಯಿಂದ.

Verse 13

दानवं सूदयिष्यामि समरे पापचेतनम् । देवानां च विशेषेण मम मायापचारितम्

ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಪಾಪಚಿತ್ತನಾದ ಆ ದಾನವನನ್ನು ನಾನು ಸಂಹರಿಸುವೆನು; ನನ್ನ ಮಾಯೆಯಿಂದ ಮರುಳಾಗಿ, ವಿಶೇಷವಾಗಿ ದೇವತೆಗಳ ವಿರುದ್ಧ ನಿಂತವನು ಅವನು.

Verse 14

एवमुक्ते महावाक्ये नहुषेण महात्मना । अथायातः स्वयं देवः शंखचक्रगदाधरः

ಮಹಾತ್ಮ ನಹುಷನು ಈ ಮಹಾವಾಕ್ಯವನ್ನು ಹೇಳಿದ ತಕ್ಷಣ, ಶಂಖ-ಚಕ್ರ-ಗದಾಧಾರಿಯಾದ ಸ್ವಯಂ ಭಗವಾನ್ ಅಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದನು.

Verse 15

चक्राच्चक्रं समुत्पाट्य सूर्यबिंबोपमं महत् । ज्वलता तेजसा दीप्तं सुवृत्तारं शुभावहम्

ಒಂದು ಚಕ್ರದಿಂದ ಮತ್ತೊಂದು ಚಕ್ರವನ್ನು ಎಳೆದು ತೆಗೆದಂತೆ, ಅವನು ಸೂರ್ಯಬಿಂಬದಂತೆ ಮಹಾ ಚಕ್ರವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದನು—ಜ್ವಲಂತ ತೇಜಸ್ಸಿನಿಂದ ದೀಪ್ತ, ಸಂಪೂರ್ಣ ವೃತ್ತಾಕಾರ, ಶುಭಫಲಪ್ರದ.

Verse 16

नहुषाय ददौ देवो हर्षेण महता किल । तस्मै शूलं ददौ शंभुः सुतीक्ष्णं तेजसान्वितम्

ದೇವನು ಮಹಾ ಹರ್ಷದಿಂದ ನಹುಷನಿಗೆ ಅದನ್ನು ದಾನಮಾಡಿದನು. ನಂತರ ಶಂಭು (ಶಿವ)ನು ಅವನಿಗೆ ಅತ್ಯಂತ ತೀಕ್ಷ್ಣ, ತೇಜಸ್ಸಿನಿಂದ ಯುಕ್ತವಾದ ತ್ರಿಶೂಲವನ್ನು ನೀಡಿದನು.

Verse 17

तेन शूलवरेणासौ शोभते समरोद्यतः । द्वितीयः शंकरश्चासौ त्रिपुरघ्नो यथा प्रभुः

ಆ ಶ್ರೇಷ್ಠ ತ್ರಿಶೂಲವನ್ನು ಹಿಡಿದು ಅವನು ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಉದ್ಧತನಾಗಿ ಪ್ರಕಾಶಿಸುತ್ತಾನೆ—ಎರಡನೇ ಶಂಕರನಂತೆ, ತ್ರಿಪುರಘ್ನ ಪ್ರಭುವಿನಂತೆ.

Verse 18

ब्रह्मास्त्रं दत्तवान्ब्रह्मा वरुणः पाशमुत्तमम् । चंद्र तेजःप्रतीकाशं शंखं च नादमंगलम्

ಬ್ರಹ್ಮನು ಬ್ರಹ್ಮಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ನೀಡಿದನು, ವರುಣನು ಉತ್ತಮ ಪಾಶವನ್ನು ನೀಡಿದನು; ಹಾಗೆಯೇ ಚಂದ್ರತೇಜದಂತೆ ಪ್ರಕಾಶಿಸುವ, ಮಂಗಳನಾದವುಳ್ಳ ಶಂಖವೂ (ಲಭಿಸಿತು).

Verse 19

वज्रमिंद्रस्तथा शक्तिं वायुश्चापं समार्गणम् । आग्नेयास्त्रं तथा वह्निर्ददौ तस्मै महात्मने

ಇಂದ್ರನು ಅವನಿಗೆ ವಜ್ರವನ್ನು ನೀಡಿದನು, ವಾಯು ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ನೀಡಿದನು; ಜೊತೆಗೆ ಬಿಲ್ಲು ಮತ್ತು ಬಾಣಗಳ ತೂಣೀರವೂ. ವಹ್ನಿ (ಅಗ್ನಿ) ಆ ಮಹಾತ್ಮನಿಗೆ ಆಗ್ನೇಯಾಸ್ತ್ರವನ್ನೂ ನೀಡಿದನು.

Verse 20

शस्त्राण्यस्त्राणि दिव्यानि बहूनि विविधानि च । ददुर्देवा महात्मानस्तस्मै राज्ञे महौजसे

ಮಹಾತ್ಮರಾದ ದೇವತೆಗಳು ಆ ಮಹೌಜಸ್ವಿ ರಾಜನಿಗೆ ಅನೇಕ ವಿಧಗಳ ಬಹುಸಂಖ್ಯೆಯ ದಿವ್ಯ ಶಸ್ತ್ರಾಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ದಾನಮಾಡಿದರು.

Verse 21

कुंजल उवाच । अथ आयुसुतो वीरो दैवतैः परिमानितः । आशीर्भिर्नंदितश्चापि मुनिभिस्तत्त्ववेदिभिः

ಕುಂಜಲನು ಉವಾಚ—ಅನಂತರ ಆಯುವಿನ ವೀರಪುತ್ರನು ದೇವತೆಗಳಿಂದ ಯಥೋಚಿತವಾಗಿ ಸತ್ಕೃತನಾದನು; ತತ್ತ್ವವೇದಿ ಮುನಿಗಳ ಆಶೀರ್ವಚನಗಳಿಂದಲೂ ಹರ್ಷಿತನಾದನು।

Verse 22

आरुरोह रथं दिव्यं भास्वरं रत्नमालिनम् । घंटारवैः प्रणदंतं क्षुद्रघंटासमाकुलम्

ಅವನು ಭಾಸ್ವರವಾದ, ರತ್ನಮಾಲೆಗಳಿಂದ ಅಲಂಕೃತವಾದ ದಿವ್ಯ ರಥವನ್ನು ಏರಿದನು; ಘಂಟಾರವಗಳಿಂದ ಮ್ರೋಗಿಸುವ, ಅನೇಕ ಸಣ್ಣ ಘಂಟೆಗಳ ಝಂಝನಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದದು।

Verse 23

रथेन तेन दिव्येन शुशुभे नृपनदंनः । दिविमार्गे यथा सूर्यस्तेजसा स्वेन वै किल

ಆ ದಿವ್ಯ ರಥದಲ್ಲಿ ಸವಾರನಾದ ರಾಜಕುಮಾರನು, ದಿವಿಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಸ್ವತೇಜಸ್ಸಿನಿಂದ ಪ್ರಕಾಶಿಸುವ ಸೂರ್ಯನಂತೆ ಶೋಭಿಸಿದನು।

Verse 24

प्रतपंस्तेजसा तद्वद्दैत्यानां मस्तकेषु सः । जगाम शीघ्रं वेगेन यथा वायुः सदागतिः

ಅವನು ತನ್ನ ತೇಜಸ್ಸಿನಿಂದ ದೈತ್ಯರ ಮಸ್ತಕಗಳ ಮೇಲೆ ಹಾಗೆಯೇ ಪ್ರತಾಪ ತೋರಿಸುತ್ತ, ಅತ್ಯಂತ ಶೀಘ್ರ ವೇಗದಿಂದ ಸಾಗಿದನು—ಸದಾ ಚಲಿಸುವ ವಾಯುವಿನಂತೆ।

Verse 25

यत्रासौ दानवः पापस्तिष्ठते स्वबलैर्युतः । तेन मातलिना सार्द्धं वाहकेन महात्मना

ಆ ಪಾಪಿ ದಾನವನು ತನ್ನ ಬಲಗಗಳೊಂದಿಗೆ ಎಲ್ಲಿ ನಿಂತಿದ್ದನೋ, ಅಲ್ಲಿ ಮಹಾತ್ಮನಾದ ಸಾರಥಿ ಮಾತಲಿಯೊಂದಿಗೆ (ಅವನು) ತಲುಪಿದನು।