Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Aśokasundarī and Huṇḍa: Chastity, Karma, and the Foretold Rise of Nahuṣa

दिव्यं मायामयं रूपं कृत्वा नार्यास्तु दानवः । मायया कन्यका रूपो बभूव मम नंदन

divyaṃ māyāmayaṃ rūpaṃ kṛtvā nāryāstu dānavaḥ | māyayā kanyakā rūpo babhūva mama naṃdana

ಆ ದಾನವನು ದಿವ್ಯ ಮಾಯಾಮಯ ಸ್ತ್ರೀರೂಪವನ್ನು ಧರಿಸಿ, ತನ್ನ ಮಾಯಾಬಲದಿಂದ ಕನ್ಯಾರೂಪವಾಗಿ ಬದಲಾಗಿದನು, ನನ್ನ ಮಗನೇ.

divyamdivine
divyam:
Karma-anvaya (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
māyāmayamillusory, made of magic
māyāmayam:
Karma-anvaya (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootmāyā + maya (प्रातिपदिक); मायामय
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण; समास: मायामय (consisting of illusion)
rūpamform
rūpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु; करणे) → kṛtvā (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त; पूर्वक्रिया (having made/assumed)
nāryāas a woman
nāryā:
Karaṇa (Manner/करण)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; 'as/with a woman' (instrumental of manner)
tuindeed/but
tu:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक (but/indeed)
dānavaḥthe demon
dānavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
māyayāby magic
māyayā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
kanyakāa maiden
kanyakā:
Pradhāna-nāma (Predicate complement/विधेय)
TypeNoun
Rootkanyakā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय/उपपद (predicate nominative)
rūpaḥin form
rūpaḥ:
Pradhāna-nāma (Predicate complement/विधेय)
TypeAdjective
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण/विधेय: 'having the form'
babhūvabecame
babhūva:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु; भवने)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
nandanaO son (dear child)
nandana:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnandana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन

Unspecified narrator within the provided excerpt (context needed to identify the dialogue frame, e.g., Pulastya–Bhīṣma or Śiva–Pārvatī).

Concept: External divinity-like beauty can be manufactured by māyā; discernment must prioritize conduct (ācāra) over appearance (rūpa).

Application: Evaluate people and situations by consistency, truthfulness, and alignment with dharma rather than charm, glamour, or social performance.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dānava stands at a crossroads of forest paths, raising his hand as shimmering light wraps around him like a veil. In a heartbeat, the fearsome figure becomes a radiant maiden—jewels glinting, eyes innocent—while a faint shadow behind her betrays the sorcery.","primary_figures":["Huṇḍa (dānava)","Illusory maiden-form (kanyā-rūpa)"],"setting":"forest path near an ashrama boundary marked by kusa grass and small shrine stones","lighting_mood":"divine radiance with a hidden shadow undertone","color_palette":["lotus pink","pearl white","saffron gold","midnight blue","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the transformation moment—Huṇḍa half-demon half-maiden, ornate jewelry and silk rendered with gold leaf, rich reds/greens, gem-studded ornaments, a small ashrama shrine in the corner, symmetrical composition with decorative borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate, refined maiden with subtle translucence suggesting illusion; cool forest greens and blues, fine floral detailing, a faint demon silhouette layered behind like a watercolor ghost, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, dramatic two-form depiction (demon and maiden), stylized jewelry, strong ochre-red-green palette with indigo shadow cloud motifs indicating tamasic māyā.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: maiden-form centered within ornate floral borders; illusion indicated by patterned dark-blue aura; lotus motifs and peacocks at the margins, intricate textile-like detailing, deep blues and gold accents."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["soft jingle of anklets (illusory)","rustling leaves","low drone (tanpura)","conch-shell echo distant","sudden silence after transformation"]}

Sandhi Resolution Notes: nāryā+tu → nāryāstu (ā+t → āst); naṃdana is vocative; māyāmayaṃ is a tatpuruṣa compound.

D
Dānava

FAQs

It describes a Dānava employing māyā (illusion) to take on a divine-looking female form, specifically the appearance of a maiden.

Here māyā indicates supernatural deception or magical transformation—an illusory power used to alter appearance and mislead others.

Such passages are often read as warnings about deception and the unreliability of appearances, urging discernment (viveka) when judging by outward form.