Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

The Glory of Kailāsa, the Gaṅgā Lake, and Ratneśvara

Entry into the Kuñjala–Kapiñjala Narrative

सामोच्चारेण पुण्येन दिव्येन मधुरेण च । हंसास्तत्र प्रकूजंति सरस्तेन विराजते

sāmoccāreṇa puṇyena divyena madhureṇa ca | haṃsāstatra prakūjaṃti sarastena virājate

ಅಲ್ಲಿ ಸಾಮೋಚ್ಚಾರಣೆಯ ಪುಣ್ಯ, ದಿವ್ಯ ಮತ್ತು ಮಧುರ ಧ್ವನಿ ಮೊಳಗುತ್ತದೆ. ಹಂಸಗಳು ಮಧುರವಾಗಿ ಕೂಗುತ್ತವೆ; ಅದರಿಂದಲೇ ಆ ಸರೋವರವು ಶೋಭಿಸುತ್ತದೆ.

सामोच्चारेणby the chanting/recitation of Sāman
सामोच्चारेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसामोच्चार (प्रातिपदिक) = सामन् + उच्चार
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (साम्नः उच्चारः)
पुण्येनby/with holy (sound)
पुण्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; विशेषण
दिव्येनby/with divine
दिव्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; विशेषण
मधुरेणby/with sweet
मधुरेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमधुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
हंसाःswans
हंसाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
प्रकूजन्तिchirp/warble loudly
प्रकूजन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकूज् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; उपसर्गः—प्र
सरस्तेनby/with the lake
सरस्तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसरस्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
विराजतेshines, is splendid
विराजते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootराज् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Unspecified narrator (contextual narration within Bhūmi-khaṇḍa; likely within Pulastya–Bhīṣma dialogue, but not explicit in this single verse)

Concept: Sacred sound (Veda/mantra) transforms environment and consciousness; devotion becomes naturally melodious when aligned with śāstra.

Application: Begin the day with a short recitation (Gāyatrī, Viṣṇu-sahasranāma, or a simple Hari-nāma); let speech become ‘madhura’—truthful, gentle, and mantra-tinted.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Swans lift their necks and call in rhythmic phrases that seem to answer the distant cadence of Sāma-chanting from unseen sages. The lake surface trembles with concentric ripples, as if the very water is listening—each note turning into light that spreads across the hrada.","primary_figures":["Haṃsas (swans)","Vedic chanters/ṛṣis (suggested on a distant bank or ridge)"],"setting":"Rocky lakeshore with a small elevated ledge where sages sit in meditation; the vast lake occupies the center, mountains encircling like a natural amphitheater.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep indigo","moonstone white","pale gold","smoky violet","emerald accents"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sages seated with palm-leaf manuscripts and vīṇā-like Sāma accompaniment implied; swans in the foreground; gold leaf sound-waves radiating over the lake; rich ornamental borders with conch and lotus motifs, jewel-toned garments and halos.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined, lyrical scene with tiny sages chanting on a rocky outcrop; swans calling on the water; delicate lines showing sound as faint curving ribbons; cool mountain palette with subtle gold highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined sages in seated posture, stylized swans, patterned ripples; warm yellow and red accents to depict ‘divya’ sound; symmetrical composition like a temple panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular ripples as mandala rings; swans arranged in devotional symmetry; floral borders and lotus clusters; deep blue ground with gold sound motifs, integrating conch/lotus emblems into the textile pattern."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["Vedic chanting","swans calling","temple bells","gentle water ripples"]}

Sandhi Resolution Notes: हंसास्तत्र = हंसाः + तत्र (विसर्गसन्धिः: आः + त → आस् + त); प्रकूजंति = प्रकूजन्ति (अनुस्वार-लेखनभेदः); अन्यत्र स्पष्टसन्धिः न।

FAQs

It portrays Sāma-chanting as inherently sacred and beautifying—its divine sweetness uplifts the environment, making even the natural world (swans and the lake) appear more vibrant and auspicious.

Swans (haṃsa) commonly symbolize purity, discernment, and serenity; their melodious calls serve as a poetic marker of a tīrtha’s sanctity and harmonious atmosphere.

The verse suggests that sacred speech and devotional sound (especially Vedic recitation) refines both the practitioner and the surrounding world—encouraging disciplined, reverent use of speech as a spiritual practice.