Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Prologue to the Śivaśarmā Narrative with the Prahlāda Tradition

Variant-Resolution Frame

यज्ञशर्माणमाहूय इत्युवाच द्विजोत्तमः । शिवशर्मोवाच । अनेनापि सुतीक्ष्णेन शस्त्रेण निशितेन वै

yajñaśarmāṇamāhūya ityuvāca dvijottamaḥ | śivaśarmovāca | anenāpi sutīkṣṇena śastreṇa niśitena vai

ಯಜ್ಞಶರ್ಮನನ್ನು ಕರೆಯಿಸಿ ಶ್ರೇಷ್ಠ ದ್ವಿಜನು ಹೀಗೆಂದನು. ಶಿವಶರ್ಮನು ಹೇಳಿದನು—“ಈ ಅತ್ಯಂತ ತೀಕ್ಷ್ಣ, ಚೆನ್ನಾಗಿ ಮೆರೆಯಿಸಿದ ಶಸ್ತ್ರದಿಂದಲೂ ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ…”

यज्ञशर्माणम्Yajñaśarman
यज्ञशर्माणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयज्ञशर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (proper noun)
आहूयhaving summoned
आहूय:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ + हु (धातु)
Formअव्यय-कृदन्त (क्त्वा/gerund), ‘having called/summoned’
इतिthus
इति:
Sambandha/Quotation (उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-निपात (quotative particle)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
द्विजोत्तमःthe best of Brahmins
द्विजोत्तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समास: द्विजः उत्तमः
शिवशर्माŚivaśarman
शिवशर्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिवशर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (proper noun)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अनेनwith this
अनेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम
अपिalso, even
अपि:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: also/even)
सुतीक्ष्णेनvery sharp
सुतीक्ष्णेन:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुतीक्ष्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण
शस्त्रेणwith a weapon
शस्त्रेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
निशितेनsharpened
निशितेन:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिशित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण
वैindeed
वै:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle, emphasis)

Śivaśarman (explicitly marked: 'śivaśarmovāca')

Concept: Unrestrained anger and adharmic resolve can arise from grief; the narrative warns that dharma collapses when discernment is lost

Application: When rage surges, delay action; seek counsel, recite divine names, and avoid decisions made in the heat of grief.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"Śivaśarman, face tightened by grief and fury, summons Yajñaśarman with a voice that cuts like metal. In his hand gleams a sharpened weapon, its edge catching the lamplight, while the room’s shadows thicken as if warning of impending sin.","primary_figures":["Śivaśarman","Yajñaśarman"],"setting":"interior of a brāhmaṇa dwelling or study room with palm-leaf manuscripts, a low seat, and ritual implements pushed aside","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["iron gray","lamp amber","blood red","dark brown","dull gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śivaśarman in fierce posture holding a gleaming weapon, summoning Yajñaśarman; gold leaf accentuating the blade and lamp halos, rich maroon and green textiles, heavy ornamental border heightening the moral tension.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tense indoor scene with delicate yet sharp expressions; the weapon rendered with fine highlights, subdued earthy palette, minimal background objects (manuscripts, water pot) to focus on the ethical crisis.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: dramatic stance with bold outlines—Śivaśarman’s eyes wide, weapon stylized; warm reds and yellows intensified, black contours emphasizing the surge of raudra; symbolic dark cloud motifs around the blade.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: cautionary narrative panel—central figure with raised weapon framed by lotus borders that appear slightly wilted; deep indigo ground, gold accents on lamp and blade, floral motifs used ironically to contrast violence with dharma."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sharp cymbal strike","low drum pulse","tense silence","faint thunder"]}

Sandhi Resolution Notes: यज्ञशर्माणमाहूय = यज्ञशर्माणम् + आहूय; इत्युवाच = इति + उवाच; शिवशर्मोवाच = शिवशर्मा + उवाच

Y
Yajñaśarman
Ś
Śivaśarman

FAQs

The verse explicitly signals the speaker as Śivaśarman with the marker “śivaśarmovāca” (“Śivaśarman said”).

A “best of the twice-born” summons Yajñaśarman and begins speaking; then the narration switches to Śivaśarman, who starts a statement about using a very sharp, well-honed weapon (the sentence continues beyond this half-verse).

The verse frames a formal Brahmin-to-Brahmin dialogue and introduces a potentially forceful act (a sharpened weapon), often a setup for a dharmic discussion on restraint, justice, or right conduct depending on the continuation.