The Determination of the Extent of the Sacred Field and Related Matters
Kurukṣetra Māhātmya
देवता ऋषयः सिद्धाः सेवंते कुरुजांगलम् । तस्य संसेवनाद्देवि ब्रह्म चात्मनि पश्यति ॥ ९ ॥
devatā ṛṣayaḥ siddhāḥ sevaṃte kurujāṃgalam | tasya saṃsevanāddevi brahma cātmani paśyati || 9 ||
ದೇವತೆಗಳು, ಋಷಿಗಳು, ಸಿದ್ಧರು ಕರುಜಾಂಗಲವನ್ನು ಸೇವಿಸುತ್ತಾರೆ. ಓ ದೇವಿ, ಆ ಪವಿತ್ರಸ್ಥಳವನ್ನು ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಆಶ್ರಯಿಸಿದರೆ ಮನುಷ್ಯನು ತನ್ನ ಆತ್ಮದಲ್ಲೇ ಬ್ರಹ್ಮನನ್ನು ಕಾಣುತ್ತಾನೆ.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta (wonder)
Secondary Rasa: shanta (peace)
It presents Kurujāṅgala as a powerful tīrtha where sustained sacred association (saṃsevana) culminates not merely in merit, but in direct inner realization—seeing Brahman in one’s own Self.
Bhakti is implied through “seva/saṃsevana”—reverent, repeated resorting to a holy place honored by devas and siddhas; such devoted engagement purifies the mind and supports the culminating insight of Brahman-realization.
No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is tīrtha-sevā (pilgrimage discipline) as a dhārmic practice that supports purification and contemplative knowledge leading toward moksha.