Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Description of the Origin of the Cosmic Egg (Brahmāṇḍa) and the Ocean as King of Tīrthas

वसुरुवाच । श्रृणु वक्ष्यामि सुभगे क्षारत्वं चास्य वारिधेः । यथा प्राप्तः पुरासीच्च मात्रास्य जगतामपि ॥ २३ ॥

vasuruvāca | śrṛṇu vakṣyāmi subhage kṣāratvaṃ cāsya vāridheḥ | yathā prāptaḥ purāsīcca mātrāsya jagatāmapi || 23 ||

ವಸು ಹೇಳಿದರು—ಹೇ ಸुभಗೇ, ಕೇಳು; ಈ ವಾರಿಧಿಯ ಕ್ಷಾರತ್ವವು ಪುರಾತನ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಪ್ರಾಪ್ತವಾಯಿತೋ ನಾನು ಹೇಳುವೆನು, ಜೊತೆಗೆ ಜಗತ್ತುಗಳ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನೂ ವಿವರಿಸುವೆನು॥೨૩॥

वसुःVasu
वसुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
वक्ष्यामिI will tell
वक्ष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
सुभगेO fortunate one
सुभगे:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootसुभग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
क्षारत्वम्the state of being salty
क्षारत्वम्:
Karma (कर्म/Object of वक्ष्यामि)
TypeNoun
Rootक्षारत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अस्यof this (ocean)
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (Masculine/Neuter), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
वारिधेःof the ocean
वारिधेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootवारिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
यथाhow; in what manner
यथा:
Prakara (प्रकार/Manner)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/उपमान (adverb: as/how)
प्राप्तःattained; came about
प्राप्तः:
Kriya (क्रिया; participial predicate)
TypeVerb
Rootप्राप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
पुराformerly
पुरा:
Kala (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb: formerly)
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
मात्राmeasure; extent
मात्रा:
Karta (कर्ता/Subject; 'measure/extent')
TypeNoun
Rootमात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
अस्यof it
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (Masculine/Neuter), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
जगताम्of the worlds
जगताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थ (also/even)

Vasu

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vasu
V
Vāridhi (Ocean)
J
Jagat (worlds)

FAQs

It frames a sacred-cosmological teaching: the text treats even natural features like the ocean’s salinity as purposeful outcomes within dharmic creation, and links them to a broader understanding of the worlds’ structure.

Indirectly, it supports bhakti by encouraging attentive listening (śṛṇu) to Purāṇic instruction—hearing sacred narration is a classic bhakti practice (śravaṇa) that deepens reverence for the divinely ordered cosmos.

The verse points to Purāṇic cosmography and measurement (mātrā) rather than a specific Vedāṅga; practically, it reflects the tradition of precise descriptive frameworks used alongside Jyotiṣa-style cosmological thinking.