वर्जयेच्चैत्रमासे च यश्च गन्धानुलेपनम् शुक्तिं गन्धभृतां दत्त्वा विप्राय सितवाससी वारुणं पदमाप्नोति दृढव्रतमिदं स्मृतम् //
varjayeccaitramāse ca yaśca gandhānulepanam śuktiṃ gandhabhṛtāṃ dattvā viprāya sitavāsasī vāruṇaṃ padamāpnoti dṛḍhavratamidaṃ smṛtam //
ಚೈತ್ರ ಮಾಸದಲ್ಲಿ ಸುಗಂಧ ಲೇಪನವನ್ನು ವರ್ಜಿಸಿ, ಸುಗಂಧದಿಂದ ತುಂಬಿದ ಶುಕ್ತಿ (ಶಂಖ-ಶುಕ್ತಿ ಪಾತ್ರ) ಹಾಗೂ ಬಿಳಿ ವಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಬ್ರಾಹ್ಮಣನಿಗೆ ದಾನ ಮಾಡಿದವನು ವರುಣಪದ (ವರುಣಲೋಕ)ವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ. ಇದನ್ನು ‘ದೃಢ-ವ್ರತ’ವೆಂದು ಸ್ಮೃತಿಯಲ್ಲಿ ಹೇಳಲಾಗಿದೆ.
This verse does not address pralaya; it teaches a vrata (discipline) and dāna (gift) whose merit is said to lead to Varuṇa’s realm.
It reflects householder ethics in the Matsya Purana: self-restraint (avoiding luxury like perfumes for a month) combined with charity to a brāhmaṇa, linking personal discipline and social-religious giving to spiritual reward.
Ritually, it prescribes Caitra-month restraint and a specific dāna: a conch-shell vessel filled with fragrance plus white garments, presented to a brāhmaṇa, as a defined vow leading to Varuṇa-loka.