इत्युक्तः स्वात्मभूर्देवः सुरैर्दैत्यविचेष्टितम् सुरानुवाच भगवांस् ततः स्मितमुखाम्बुजः //
ityuktaḥ svātmabhūrdevaḥ surairdaityaviceṣṭitam surānuvāca bhagavāṃs tataḥ smitamukhāmbujaḥ //
ದೇವತೆಗಳು ದೈತ್ಯರ ಆಕ್ರಮಣಕಾರಿ ಯತ್ನಗಳನ್ನು ತಿಳಿಸಿದಾಗ, ಸ್ವಯಂಭೂ ದೇವ ಬ್ರಹ್ಮ—ಭಗವಾನ್, ಮೃದುಸ್ಮಿತದಿಂದ ಅರಳಿದ ಪದ್ಮಮುಖ—ಆಮೇಲೆ ದೇವತೆಗಳಿಗೆ ಮಾತಾಡಿದನು।
Indirectly, it shows cosmic administration: when disorder arises through Daitya aggression, the Devas seek Brahmā’s guidance—an aspect of maintaining order across cycles that include creation and dissolution.
It models dharmic governance: when confronted with hostile forces or crises, one should seek wise counsel and respond calmly and strategically—mirroring a king’s duty to protect order and a householder’s duty to act without panic.
No Vāstu or ritual procedure is specified in this verse; it functions as a narrative transition introducing Brahmā’s instruction, which may frame later prescriptive material.