चतुष्पदानि सत्त्वानि तथा गावस्तु सौरभाः सुपर्णान्पक्षिणश्चैव विनता च व्यजायत //
catuṣpadāni sattvāni tathā gāvastu saurabhāḥ suparṇānpakṣiṇaścaiva vinatā ca vyajāyata //
ಆಮೇಲೆ ಚತುಷ್ಪಾದ ಪ್ರಾಣಿಗಳು ಜನಿಸಿದರು; ಹಾಗೆಯೇ ಸುಗಂಧಯುಕ್ತ, ಹಾಲು ನೀಡುವ ಸೌರಭ ಗೋವುಗಳೂ. ಮತ್ತು ರೆಕ್ಕೆಗಳಿರುವ ಸುಪರ್ಣ ಪಕ್ಷಿಗಳೂ; ವಿನತೆಯೂ ತನ್ನ ಸಂತಾನವನ್ನು ಹೆತ್ತಳು.
This verse is a creation (sarga) detail: it lists kinds of beings produced—quadrupeds, cows, and winged Suparṇas—framing the repopulation/manifestation of life rather than describing dissolution.
By foregrounding cows and living creatures as part of sacred creation, it supports the Purāṇic ethic of protection (rakṣaṇa)—especially go-rakṣā (cow protection), non-cruelty toward animals, and responsible stewardship expected of rulers and householders.
No direct Vāstu or temple rule appears in this verse; its ritual takeaway is indirect—cows are central to Purāṇic ritual economy (gifts, sustenance for yajña-supporting society), reinforcing their sanctity in dharmic practice.