यं कालं तौ गतौ मुक्तौ ब्रह्मा तं कालमेव हि ततो घोरतमं भूयः संश्रितः परमं व्रतम् //
yaṃ kālaṃ tau gatau muktau brahmā taṃ kālameva hi tato ghoratamaṃ bhūyaḥ saṃśritaḥ paramaṃ vratam //
ಅವರು ಇಬ್ಬರೂ ಮುಕ್ತಿಯನ್ನು ಪಡೆದು ಹೋದ ಅದೇ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಬ್ರಹ್ಮನು ಆ ಕಾಲದಲ್ಲೇ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದನು; ನಂತರ ಇನ್ನೂ ಘೋರವಾದ ತಪೋನಿಯಮವನ್ನು ಆಶ್ರಯಿಸಿ ಮತ್ತೆ ಪರಮ ವ್ರತವನ್ನು ಕೈಗೊಂಡನು.
It frames liberation and cosmic transition in terms of Kāla (Time), implying that even Brahmā’s activity proceeds under (and into) Time—an idea often used in Purāṇic pralaya/renewal discussions.
By highlighting “parama-vrata” (supreme vow) and intensified discipline, it supports the Matsya Purana’s ethic that rightful action includes regulated vows and austerity—principles kings and householders adopt as niyama for self-mastery and dharmic governance.
Direct vāstu rules are not stated, but the verse is ritually relevant: it emphasizes vrata/tapas as a prerequisite mindset for major rites (and, by extension, temple/ritual undertakings) in Matsya Purana traditions.