श्रुतिस्मृतिभ्यां विहितो धर्मो वर्णाश्रमात्मकः शिष्टाचारप्रवृद्धश्च धर्मो ऽयं साधुसंमतः //
śrutismṛtibhyāṃ vihito dharmo varṇāśramātmakaḥ śiṣṭācārapravṛddhaśca dharmo 'yaṃ sādhusaṃmataḥ //
ಶ್ರುತಿ-ಸ್ಮೃತಿಗಳಿಂದ ವಿಧಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಧರ್ಮವು ವರ್ಣಾಶ್ರಮಾತ್ಮಕ; ಶಿಷ್ಟಾಚಾರದಿಂದ ವೃದ್ಧಿಯಾದ ಈ ಧರ್ಮವು ಸಾಧುಜನರಿಗೆ ಸಮ್ಮತವಾಗಿದೆ.
This verse does not address pralaya directly; it defines how dharma is known—through Śruti, Smṛti, and the lived standards of the cultivated—rather than through cosmological events.
It sets the king’s and householder’s benchmark for right conduct: governance and daily duties should align with Śruti–Smṛti injunctions, be consistent with varṇāśrama obligations, and be guided by established śiṣṭa (exemplary) practice.
No specific Vāstu or iconographic rule is stated; however, it implies that ritual and temple/house practices should follow Śruti–Smṛti prescriptions and validated śiṣṭa traditions when technical details are in doubt.