Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

राज्यं हारितवान्‌ सर्व तस्माद्‌ द्यूत॑ न रोचये । (नि:संशयं स कितव: पश्चात्‌ तप्यति पाण्डव: ।।

rājyaṃ hāritavān sarvaṃ tasmād dyūtaṃ na rocaye | niḥsaṃśayaṃ sa kitavaḥ paścāt tapyati pāṇḍavaḥ || vividhānāṃ ca ratnānāṃ dhanānāṃ ca parājaye | asmin kṣitivināśaś ca vākpāruṣyam anantaram || aviśvāsyaṃ budhair nityam ekadā vā dravyanāśanam | athavā manyase rājan dīvyāma yadi rocate ||

ಕಂಕನು ಹೇಳಿದನು—ಅವನು ತನ್ನ ಸಂಪೂರ್ಣ ರಾಜ್ಯವನ್ನೇ ಕಳೆದುಕೊಂಡನು; ಆದ್ದರಿಂದ ನನಗೆ ಜೂಜು ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ. ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ಆ ಪಾಂಡವ—ಆ ಜೂಜುಗಾರ—ನಂತರ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪದಿಂದ ದಹಿಸುತ್ತಾನೆ. ವಿಧವಿಧವಾದ ರತ್ನಗಳು ಮತ್ತು ಧನ ಸೋತಾಗ ಈ ವ್ಯಸನ ರಾಜ್ಯನಾಶವನ್ನು ತರುತ್ತದೆ; ನಂತರ ಆಟಗಾರರ ನಡುವೆ ಕಠೋರ ವಚನಗಳು ಉಂಟಾಗುತ್ತವೆ. ಜ್ಞಾನಿಗಳ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಈ ಆಟ ಸದಾ ಅವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹ; ಒಂದೇ ದಿನದಲ್ಲಿ ಮಹಾಧನವನ್ನು ನಾಶಮಾಡಬಲ್ಲದು. ಆದ್ದರಿಂದ ಈ ಮೋಸಭರಿತ ಜೂಜಿನ ಮೇಲೆ ಪಂಡಿತರು ಎಂದಿಗೂ ನಂಬಿಕೆ ಇಡಬಾರದು. ಆದರೂ, ರಾಜನೇ, ನಿಮಗೆ ಯುಕ್ತವೆನಿಸಿ ನಿಮಗೆ ಅದು ಇಷ್ಟವಾದರೆ, ನಾವು ಆಡೋಣ.

राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
हारितवान्having lost
हारितवान्:
Karta
TypeVerb
Rootहृ (हर्)
Formक्तवतुँ (past active participle), Masculine, Nominative, Singular
सर्वम्all (entirely)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
तस्मात्therefore / from that reason
तस्मात्:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootतद्
Formablative used adverbially
द्यूतम्gambling / dice-play
द्यूतम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्यूत
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
रोचयेI like / I approve
रोचये:
Karta
TypeVerb
Rootरुच्
Formलट् (present), परस्मैपद, First, Singular

कड़क उवाच

K
Kaḍaka (कड़क)
P
Pāṇḍava (पाण्डव) — implied Yudhiṣṭhira
R
rājya (kingdom)
D
dyūta (dice/gambling)
R
ratna (jewels)
D
dhana (wealth)

Educational Q&A

Gambling (dyūta) is portrayed as a socially and politically destructive vice: it can wipe out wealth quickly, provoke harsh speech and hostility, and even lead to the ruin of a kingdom. The wise therefore regard it as inherently untrustworthy and advise against placing confidence in it.

Kaḍaka addresses a king and discourages him from gambling by citing the well-known example of the Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira), who lost his kingdom and treasures through dice. Despite his warning, Kaḍaka concedes that if the king insists, they will proceed to play.