Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Virāṭa-parva Adhyāya 25: Kaurava Deliberation and the Search Directive (अन्वेषण-आदेशः)

गुप्तचर बोले--नरेन्द्र! हमने उस विशाल वनमें पाण्डवोंकी खोजके लिये सदा महान्‌ प्रयत्न जारी रखा है ।।

vaśiṣṭha uvāca—narēndra! vayaṁ tasmin vipule vane pāṇḍavānāṁ mārgaṇāya satataṁ mahān prayatnaṁ pravartitavantaḥ. nirjane mṛgasaṁkīrṇe nānādruma-latākule, latāpratāna-bahule nānāgulma-samāvṛte vane vicaran, tatra tatra nānāprakāraiḥ teṣāṁ padacihnāni mṛgayāmāsa; tathāpi te sudṛḍha-parākramāḥ kuntīkumārāḥ kena mārgeṇa kva gatāḥ—na vijñātam asmābhiḥ.

ಗೂಢಚಾರರು ಹೇಳಿದರು—“ಓ ನರೇಂದ್ರ! ಆ ವಿಶಾಲ ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಪಾಂಡವರನ್ನು ಹುಡುಕಲು ನಾವು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಮಹಾ ಪ್ರಯತ್ನ ಮಾಡಿದೆವು. ಅದು ನಿರ್ಜನ, ಮೃಗಗಳಿಂದ ತುಂಬಿದ ಅರಣ್ಯ; ನಾನಾವಿಧ ವೃಕ್ಷ-ಲತಗಳಿಂದ ದಟ್ಟ, ಹರಡಿದ ಬಳ್ಳಿಗಳಿಂದ ತುಂಬಿ, ವಿವಿಧ ಪೊದೆಗಳಿಂದ ಆವೃತವಾಗಿದೆ. ಅದರ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಅಲೆದು ಅನೇಕ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಅವರ ಪಾದಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿದರೂ, ಆ ದೃಢವಿಕ್ರಮಿಗಳಾದ ಕುಂತೀಪುತ್ರರು ಯಾವ ಮಾರ್ಗದಿಂದ ಎಲ್ಲಿ ಹೋದರು—ಅದು ನಮಗೆ ತಿಳಿಯಲಿಲ್ಲ.”

निर्जनेin a solitary (place)
निर्जने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनिर्जन
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
मृग-संकीर्णेcrowded with deer
मृग-संकीर्णे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमृगसंकीर्ण
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
नाना-द्रुम-लता-आकुलेfilled with various trees and creepers
नाना-द्रुम-लता-आकुले:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनानाद्रुमलताकुल
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
लता-प्रतान-बहुलेabounding in networks of creepers
लता-प्रतान-बहुले:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootलताप्रतानबहुल
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
नाना-गुल्म-समावृतेcovered with various shrubs
नाना-गुल्म-समावृते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनानागुल्मसमावृत
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaishampayana
T
the spy (gūḍhacara)
T
the king (Narendra)
T
the Pāṇḍavas
K
Kuntī
T
the forest (vana)
F
footprints/tracks (padacihna)

Educational Q&A

Even sustained effort and intelligence-gathering can fail when circumstances are complex; the passage highlights the limits of surveillance and the need for prudent judgment rather than overconfidence in control.

A spy reports to the king that despite constant searching through a dense, animal-filled forest and tracking for footprints, they have been unable to determine the route or whereabouts of the Pāṇḍavas, the sons of Kuntī.