Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

अक्षहृदय-विद्या-प्रदानम्

Transmission of Akṣa-hṛdaya; Kali’s Exit and the Bibhītaka Refuge

विषमस्थेन मूढेन परिगभ्रष्टसुखेन च । यत्‌ सा तेन परित्यक्ता तत्र न क्रोद्धुमहति,“वह पुरुष बड़े संकटमें था, सुखके साधनोंसे वंचित होकर किंकर्तव्यविमूढ हो गया था। ऐसी दशामें यदि उसने अपनी पत्नीका परित्याग किया है तो इसके लिये पत्नीको उसपर क्रोध नहीं करना चाहिये

ಆ ಪುರುಷನು ಭಾರೀ ಸಂಕಟದಲ್ಲಿದ್ದು, ಸುಖಸಾಧನಗಳಿಂದ ವಂಚಿತನಾಗಿ, ಏನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ತಿಳಿಯದೆ ಮೂಢನಾಗಿದ್ದನು. ಅಂಥ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಅವನು ತನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದ್ದರೆ, ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಹೆಂಡತಿ ಅವನ ಮೇಲೆ ಕೋಪಗೊಳ್ಳಬಾರದು.

विषमस्थेनby one situated in adversity/difficulty
विषमस्थेन:
Karana
TypeAdjective
Rootविषमस्थ
FormMasculine, Instrumental, Singular
मूढेनby a bewildered/foolish (man)
मूढेन:
Karana
TypeAdjective
Rootमूढ
FormMasculine, Instrumental, Singular
परिगभ्रष्टसुखेनby one deprived of comforts/means of happiness
परिगभ्रष्टसुखेन:
Karana
TypeAdjective
Rootपरिगभ्रष्टसुख
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यत्since/that (because)
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद्
Formrelative particle
साshe (the wife)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
तेनby him
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
परित्यक्ताabandoned/left
परित्यक्ता:
TypeAdjective
Rootपरि-त्यज्
Formक्त (past passive participle), Feminine, Nominative, Singular
तत्रtherein/in that matter
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
not
:
TypeIndeclinable
Root
क्रोद्धुम्to be angry
क्रोद्धुम्:
TypeVerb
Rootक्रुध्
Forminfinitive (tumun), Parasmaipada (usage)
अर्हतिis fit/ought
अर्हति:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular

बृहदश्च उवाच