धृतराष्ट्र–संजय संवादः
Dhṛtarāṣṭra and Sañjaya on Arjuna’s Indraloka report and the political consequences
तद् प्रसीद न मामार्ता विसर्जयितुमरहसि । हृच्छयेन च संतप्तं भक्तां च भज मानद
tad prasīda na mām ārtā visrajayitum arhasi | hṛcchayena ca santaptaṃ bhaktāṃ ca bhaja mānada ||
ಆದ್ದರಿಂದ ಪ್ರಸನ್ನನಾಗು; ಆರ್ಥಳಾದ ನನ್ನನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುವುದು ನಿನಗೆ ಯುಕ್ತವಲ್ಲ. ಹೃದಯದ ವೇದನೆಯಿಂದ ನಾನು ದಗ್ಧಳಾಗಿದ್ದೇನೆ—ಓ ಮಾನದಾ! ನಿನ್ನ ಭಕ್ತೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸು.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a moral-psychological tension: an emotional plea grounded in desire and devotion is used to persuade another person. In the broader Vana Parva ascetic setting, such pleas test restraint, discernment, and the ethical handling of consent and duty.
Within Vaiśampāyana’s narration, a woman—typically in this context an apsaras or seductress figure—implores a man addressed as “mānada” not to send her away. She claims distress and inner burning, and asks to be accepted as a devoted lover.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.