अपराधे5पि राजेन्द्र राज्ञामश्रेयसे द्विजा: । भवन्ति चवनो यद्वत् सुकन्याया: कृते पुरा,राजेन्द्र! किसी बालिकाद्वारा अपराध बन जानेपर भी ब्राह्मणलोग राजाओंका अमंगल करनेको उद्यत हो जाते हैं, जैसे प्राचीनकालमें सुकन्याद्वारा अपराध होनेपर महर्षि च्यवन महाराज शर्यातिका अनिष्ट करनेको उद्यत हो गये थे
vaiśampāyana uvāca |
aparādhe ’pi rājendra rājñām aśreyase dvijāḥ |
bhavanti cyavano yadvat sukanyāyāḥ kṛte purā ||
ವೈಶಂಪಾಯನನು ಹೇಳಿದನು—ರಾಜೇಂದ್ರ, ತಪ್ಪು ಬೇರೆಡೆ ಇದ್ದರೂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರು ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ರಾಜರಿಗೆ ಅಮಂಗಳ ಉಂಟುಮಾಡಲು ಉತ್ಸುಕರಾಗುತ್ತಾರೆ. ಪುರಾತನಕಾಲದಲ್ಲಿ ಸುಕನ್ಯೆಯ ಕೃತ್ಯದಿಂದ ಮಹರ್ಷಿ ಚ್ಯವನನು ರಾಜ ಶರ್ಯಾತಿಗೆ ಅನಿಷ್ಟ ತರಲು ಸಿದ್ಧನಾದಂತೆ।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical and political warning that a king’s welfare can be endangered when Brahmins are wronged or perceive wrongdoing; even indirect or unintended offences may provoke severe consequences, underscoring the need for vigilance, humility, and prompt restitution in matters involving ascetics and Brahmins.
Vaiśampāyana draws an illustrative precedent: in ancient times, due to an act connected with Sukanyā, the sage Cyavana became prepared to bring harm upon King Śaryāti. The line functions as a narrative bridge, invoking a well-known episode to explain how royal misfortune can arise from conflict with Brahmins.