अध्याय २७०: प्रहस्त-वधः, धूम्राक्ष-हननं, कुम्भकर्ण-प्रबोधनम्
Chapter 270: Slaying of Prahasta; Defeat of Dhūmrākṣa; Awakening of Kumbhakarṇa
युधिछिर उवाच भद्रे प्रतिक्राम नियच्छ वाचं मास्मत्सकाशे परुषाण्यवोच: । राजानो वा यदि वा राजपूुत्रा बलेन मत्ता वउ्चनां प्राप्रुवन्ति,युधिषछ्िर बोले--भद्रे! हट जाओ। अपनी जबान बंद करो। हमारे निकट द्रौपदीके सम्बन्धमें ऐसी अनुचित और कठोर बातें मुँहसले न निकालो। जिन्होंने अपने बलके घमंडमें आकर ऐसा निन्दनीय कार्य किया है, वे राजा हों या राजकुमार, उन्हें अपने प्राण एवं सम्मानसे अवश्य वज्चित होना पड़ेगा
yudhiṣṭhira uvāca | bhadre pratikrāma niyaccha vācaṃ māsmat-sakāśe paruṣāṇy avocaḥ | rājāno vā yadi vā rāja-putrā balena mattā vacanāni prāpnuvanti ||
ಯುಧಿಷ್ಠಿರನು ಹೇಳಿದನು— “ಭದ್ರೇ, ಹಿಂದೆ ಸರಿಯು; ನಿನ್ನ ಮಾತನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸು. ನಮ್ಮ ಮುಂದೆ ದ್ರೌಪದಿಯ ಕುರಿತು ಇಂತಹ ಕಠಿಣ ಹಾಗೂ ಅನೌಚಿತ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಆಡಬೇಡ. ಬಲಮದದಿಂದ ಇಂತಹ ನಿಂದ್ಯ ಕೃತ್ಯ ಮಾಡುವವರು—ರಾಜರಾಗಲಿ ರಾಜಪುತ್ರರಾಗಲಿ—ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ಪ್ರಾಣವೂ ಮಾನವೂ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.”
युधिछिर उवाच
Even when wronged, one should restrain harsh speech; justice must be pursued without descending into abusive or improper words, and power-driven wrongdoing leads to loss of honor and life.
Yudhiṣṭhira addresses a woman respectfully but firmly, asking her to step back and stop speaking harshly about Draupadī; he then declares that those who committed the disgraceful act in pride of strength—whether kings or princes—will inevitably face severe retribution.