Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

अध्याय २७०: प्रहस्त-वधः, धूम्राक्ष-हननं, कुम्भकर्ण-प्रबोधनम्

Chapter 270: Slaying of Prahasta; Defeat of Dhūmrākṣa; Awakening of Kumbhakarṇa

युधिछिर उवाच भद्रे प्रतिक्राम नियच्छ वाचं मास्मत्सकाशे परुषाण्यवोच: । राजानो वा यदि वा राजपूुत्रा बलेन मत्ता वउ्चनां प्राप्रुवन्ति,युधिषछ्िर बोले--भद्रे! हट जाओ। अपनी जबान बंद करो। हमारे निकट द्रौपदीके सम्बन्धमें ऐसी अनुचित और कठोर बातें मुँहसले न निकालो। जिन्होंने अपने बलके घमंडमें आकर ऐसा निन्दनीय कार्य किया है, वे राजा हों या राजकुमार, उन्हें अपने प्राण एवं सम्मानसे अवश्य वज्चित होना पड़ेगा

yudhiṣṭhira uvāca | bhadre pratikrāma niyaccha vācaṃ māsmat-sakāśe paruṣāṇy avocaḥ | rājāno vā yadi vā rāja-putrā balena mattā vacanāni prāpnuvanti ||

ಯುಧಿಷ್ಠಿರನು ಹೇಳಿದನು— “ಭದ್ರೇ, ಹಿಂದೆ ಸರಿಯು; ನಿನ್ನ ಮಾತನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸು. ನಮ್ಮ ಮುಂದೆ ದ್ರೌಪದಿಯ ಕುರಿತು ಇಂತಹ ಕಠಿಣ ಹಾಗೂ ಅನೌಚಿತ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಆಡಬೇಡ. ಬಲಮದದಿಂದ ಇಂತಹ ನಿಂದ್ಯ ಕೃತ್ಯ ಮಾಡುವವರು—ರಾಜರಾಗಲಿ ರಾಜಪುತ್ರರಾಗಲಿ—ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ಪ್ರಾಣವೂ ಮಾನವೂ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.”

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
भद्रेO auspicious lady / O good one
भद्रे:
TypeNoun
Rootभद्र
FormFeminine, Vocative, Singular
प्रतिक्रामto step back / withdraw
प्रतिक्राम:
TypeVerb
Rootप्रति-क्रम्
FormTumun (infinitive used as imperative-like injunction), Active
नियच्छrestrain / hold back
नियच्छ:
TypeVerb
Rootनि-यम्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
वाचम्speech, words
वाचम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Accusative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
अस्मत्from me/us
अस्मत्:
Apadana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Ablative, Singular
सकाशेin the presence / near
सकाशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसकाश
FormMasculine, Locative, Singular
परुषाणिharsh (words/things)
परुषाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootपरुष
FormNeuter, Accusative, Plural
अवोचःyou should not say / do not speak
अवोचः:
TypeVerb
Rootवच्
FormAorist (injunctive/imperative sense with mā), Second, Singular, Parasmaipada
राजानःkings
राजानः:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
राजपुत्राःprinces (sons of kings)
राजपुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootराजपुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
बलेनby strength
बलेन:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Instrumental, Singular
मत्ताःintoxicated, arrogant
मत्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootमत्त
Formkta (past participle), Masculine, Nominative, Plural
वचनम्word, speech (as object)
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्नुवन्तिattain / incur / come to
प्राप्नुवन्ति:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
D
Draupadī

Educational Q&A

Even when wronged, one should restrain harsh speech; justice must be pursued without descending into abusive or improper words, and power-driven wrongdoing leads to loss of honor and life.

Yudhiṣṭhira addresses a woman respectfully but firmly, asking her to step back and stop speaking harshly about Draupadī; he then declares that those who committed the disgraceful act in pride of strength—whether kings or princes—will inevitably face severe retribution.