Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

ब्राह्मणानुयात्रा—शौनकोपदेशः

Brāhmaṇas Follow into Exile and Śaunaka’s Instruction

पितृमातृमयी सिद्धि: प्राप्ता कर्ममयी च ते । तपसा सिद्धिमन्विच्छ द्विजानां भरणाय वै,यज्ञ, युद्धादि कर्मोंसे प्राप्त होनेवाली सिद्धि पितृ-मातृमयी (परलोक और इहलोकमें भी लाभ पहुँचानेवाली) है, जो आपको प्राप्त हो चुकी है। अब तपस्याद्वारा वह योगसिद्धि प्राप्त करनेका प्रयत्न कीजिये जिससे ब्राह्मणोंका भरण-पोषण हो सके

pitṛmātṛmayī siddhiḥ prāptā karmamayī ca te | tapasā siddhim anviccha dvijānāṁ bharaṇāya vai ||

ಕರ್ಮದಿಂದ ದೊರೆಯುವ, ಪಿತೃ-ಮಾತೃಮಯವಾದ (ಇಹ-ಪರಲೋಕ ಹಿತಕರವಾದ) ಸಿದ್ಧಿ ನಿನಗೆ ಈಗಾಗಲೇ ಲಭಿಸಿದೆ. ಈಗ ತಪಸ್ಸಿನಿಂದ, ದ್ವಿಜರ (ಬ್ರಾಹ್ಮಣರ) ಭರಣ-ಪೋಷಣೆಗೆ ನೆರವಾಗುವ ಆ ಸಿದ್ಧಿಯನ್ನು ಅನ್ವೇಷಿಸು.

{'pitṛ-mātṛ-mayī''consisting in (or oriented toward) fathers and mothers
{'pitṛ-mātṛ-mayī':
beneficial to ancestors and parents', 'siddhiḥ''attainment
beneficial to ancestors and parents', 'siddhiḥ':
spiritual or practical success', 'prāptā''obtained
spiritual or practical success', 'prāptā':
attained', 'karma-mayī''arising from action/ritual duty
attained', 'karma-mayī':
constituted of works', 'te''to you
constituted of works', 'te':
your', 'tapasā''by austerity
your', 'tapasā':
through ascetic discipline', 'siddhim''accomplishment
through ascetic discipline', 'siddhim':
attainment (accusative)', 'anviccha''seek
attainment (accusative)', 'anviccha':
pursue', 'dvijānām''of the twice-born
pursue', 'dvijānām':
especially Brahmins', 'bharaṇāya''for the support/maintenance
especially Brahmins', 'bharaṇāya':
for sustenance', 'vai''indeed
for sustenance', 'vai':

शौनक उवाच

Ś
Śaunaka
D
dvijāḥ (twice-born/Brahmins)
P
pitaraḥ (forefathers)
M
mātaraḥ (mothers/parents)