Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

ब्राह्मणानुयात्रा—शौनकोपदेशः

Brāhmaṇas Follow into Exile and Śaunaka’s Instruction

धर्मार्थ यस्य वित्तेहा वरं तस्य निरीहता । प्रक्षालनाद्धि पंकस्य श्रेयो न स्पर्शन॑ नृणाम्‌,'जो धर्म करनेके लिये धनोपार्जनकी इच्छा करता है उसका धनकी इच्छा न करना ही अच्छा है। कीचड़ लगाकर धोनेकी अपेक्षा मनुष्योंके लिये उसका स्पर्श न करना ही श्रेष्ठ है

dharmārtha yasya vitteha varaṃ tasya nirīhatā | prakṣālanāddhi paṅkasya śreyo na sparśanaṃ nṛṇām ||

ಧರ್ಮಾರ್ಥವಾಗಿ ಧನವನ್ನು ಬಯಸುವವನಿಗೂ ಧನಾಸೆ ಇಲ್ಲದೆ ಇರುವುದೇ ಶ್ರೇಷ್ಠ. ಏಕೆಂದರೆ ಕೆಸರನ್ನು ತೊಟ್ಟು ನಂತರ ತೊಳೆಯುವುದಕ್ಕಿಂತ, ಅದನ್ನು ಸ್ಪರ್ಶಿಸದೇ ಇರುವುದೇ ಮನುಷ್ಯರಿಗೆ ಉತ್ತಮ.

धर्मार्थम्for the sake of dharma
धर्मार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्मार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
यस्यwhose
यस्य:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वित्तेin/with wealth
वित्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवित्त
FormNeuter, Locative, Singular
इहhere (in this world)
इह:
TypeIndeclinable
Rootइह
वरम्better
वरम्:
TypeAdjective
Rootवर
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तस्यfor him/of him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
निरीहताlack of desire/effortlessness
निरीहता:
Karta
TypeNoun
Rootनिरीहता
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रक्षालनात्than washing off
प्रक्षालनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रक्षालन
FormNeuter, Ablative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
पङ्कस्यof mud
पङ्कस्य:
TypeNoun
Rootपङ्क
FormMasculine, Genitive, Singular
श्रेयःbetter (good)
श्रेयः:
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
स्पर्शनम्touching
स्पर्शनम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्पर्शन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
नृणाम्of men/for people
नृणाम्:
TypeNoun
Rootनृ
FormMasculine, Genitive, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
W
wealth (vitta)
M
mud (paṅka)

Educational Q&A

Even when wealth is sought with the stated aim of supporting dharma, the safer and higher course is freedom from the craving for wealth; avoiding moral contamination is better than entering it and later trying to cleanse oneself.

In Vaiśampāyana’s narration, a moral maxim is stated using a vivid analogy: like mud that is best avoided rather than washed off after contact, the desire for wealth is portrayed as a defiling touch best not entertained, even under righteous pretexts.