उत्तङ्कोपाख्यानप्रारम्भः — Uttanka’s Tapas, Viṣṇu-stuti, and the Dhundhumāra Prophecy
Opening
एतत् ते सर्वमाख्यातमतीतानागतं तथा । वायुप्रोक्तमनुस्मृत्य पुराणमृषिसंस्तुतम्,राजन! ऋषियोंद्वारा प्रशंसित तथा वायुदेवद्वारा वर्णित पुराणकी बातोंका स्मरण करके मैंने तुमसे यह भूत-भविष्यका सारा वृत्तान्त बताया है
etat te sarvam ākhyātam atītānāgataṃ tathā | vāyu-proktam anusmṛtya purāṇam ṛṣi-saṃstutam, rājan |
ಮಾರ್ಕಂಡೇಯನು ಹೇಳಿದನು—ಹಿಂದಿನದು ಮತ್ತು ಮುಂದಿನದು—ಇವೆಲ್ಲವನ್ನೂ ನಾನು ನಿನಗೆ ವಿವರಿಸಿದ್ದೇನೆ। ವಾಯುದೇವನು ಪ್ರೋಕ್ತ ಮಾಡಿದ, ಋಷಿಗಳಿಂದ ಪ್ರಶಂಸಿತವಾದ ಆ ಪ್ರಾಚೀನ ಪುರಾಣವೃತ್ತಾಂತವನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿ, ಓ ರಾಜನೇ, ಈ ಸಂಪೂರ್ಣ ಕಥೆಯನ್ನು ನಿನಗೆ ಹೇಳಿದೆನು।
मार्कण्डेय उवाच
The verse underscores the authority of sacred tradition: a truthful account gains weight when it is remembered from an ancient Purāṇic source, affirmed by ṛṣis, and attributed to a divine revealer (Vāyu). It models responsible transmission—speaking after recollection and grounding one’s words in respected lineage.
Mārkaṇḍeya concludes a long narration to the king, stating that he has conveyed the complete account spanning past and future, based on a Purāṇic tradition associated with Vāyu and praised by the seers.