Arjuna’s Account of Tapas and the Kirāta Test; Revelation of Maheśvara and the Grant of the Pāśupata-Astra
निर्भयो भीमसेनो<यं तं शाधि पुरुषर्षभ । सब प्रकारकी (सांसारिक) सामर्थ्यके इच्छुक मनुष्योंका निश्चय पापपूर्ण होता है। पुरुषरत्न युधिष्ठिर! ये भीमसेन धर्मको नहीं जानते, इन्हें अपने बलका बड़ा अभिमान है इनकी बुद्धि अभी बालकोंकी-सी है तथा ये अत्यन्त क्रोधी और निर्भय हैं, अतः तुम इन्हें उपदेश देकर काबूमें रखो
nirbhayo bhīmaseno 'yaṃ taṃ śādhi puruṣarṣabha | sarva-prakārakī (sāṃsārika) sāmarthyecchukānāṃ manuṣyāṇāṃ niścayaḥ pāpapūrṇo bhavati | puruṣaratna yudhiṣṭhira! eṣa bhīmaseno dharmaṃ na jānāti, asya balasya mahān abhimānaḥ | asya buddhiḥ adhunā bālakānām iva, sa ca atyanta-krodhī nirbhayaś ca | ataḥ tvaṃ enam upadiśya vaśe kuru ||
ಧನದನು ಹೇಳಿದನು—ಈ ಭೀಮಸೇನನು ನಿರ್ಭಯನು; ಪುರುಷರ್ಷಭನೇ, ಅವನಿಗೆ ಬೋಧಿಸಿ ನಿಯಂತ್ರಿಸು. ಎಲ್ಲ ವಿಧದ ಲೋಕಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಬಯಸುವವರ ಸಂಕಲ್ಪವು ಬಹುಸಾರ ಪಾಪದತ್ತ ವಾಲುತ್ತದೆ. ಪುರುಷರತ್ನ ಯುಧಿಷ್ಠಿರನೇ! ಭೀಮನು ಧರ್ಮವನ್ನು ಯಥಾರ್ಥವಾಗಿ ಅರಿಯನು; ತನ್ನ ಬಲದ ಮೇಲೆ ಮಹದಭಿಮಾನವಿದೆ, ಅವನ ವಿವೇಕ ಇನ್ನೂ ಬಾಲಕನಂತಿದೆ, ಮತ್ತು ಅವನು ಅತಿಕ್ರೋಧಿ ಹಾಗೂ ಭಯರಹಿತನು. ಆದ್ದರಿಂದ ಉಪದೇಶ ನೀಡಿ ಅವನನ್ನು ವಶದಲ್ಲಿಡು.
धनद उवाच
Unchecked desire for worldly power and the pride that follows can corrupt one’s resolve; therefore, strength must be governed by dharma, counsel, and self-restraint—especially in a leader or warrior prone to anger.
Dhanada addresses Yudhiṣṭhira, warning him about Bhīma’s fearless, anger-driven temperament and urging Yudhiṣṭhira to instruct and restrain Bhīma so that his strength does not turn into adharmic action.