Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Bhīma’s Entry into Kubera’s Nalinī and the Taking of Saugandhika Lotuses (सौगन्धिकोत्पल-ग्रहणम्)

बल॑ चातिबलो मेने न मे5स्ति सदृशो महान्‌ | ततः पुनरथोवाच पर्यश्रुनयनो हरि:,अत्यन्त बलशाली भीमसेनको यह अनुभव हुआ कि मेरा बल बहुत बढ़ गया। अब मेरे समान दूसरा कोई महान्‌ नहीं है। फिर हनुमानजीने अपने नेत्रोंमें आँसू भरकर सौहार्दसे गद्गदवाणीद्वारा भीमसेनको सम्बोधित करके कहा--“वीर! अब तुम अपने निवास- स्थानपर जाओ। बातचीतके प्रसंगमें कभी मेरा भी स्मरण करते रहना

balaṃ cātibalo mene na me 'sti sadṛśo mahān | tataḥ punar athovāca paryaśru-nayano hariḥ ||

ಅತಿಬಲಶಾಲಿಯಾದ ಭೀಮನು ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ—“ನನ್ನ ಬಲ ಅಪಾರವಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿದೆ; ನನ್ನ ಸಮಾನ ಮಹಾನ್ ಇನ್ನಾರೂ ಇಲ್ಲ” ಎಂದು ಭಾವಿಸಿದನು. ಆಗ ಹನುಮಾನ್ ಕಣ್ಣಲ್ಲಿ ಕಣ್ಣೀರು ತುಂಬಿಕೊಂಡು, ಸ್ನೇಹದಿಂದ ಕಂಠ ಗದ್ಗದವಾಗಿ ಮತ್ತೆ ಭೀಮಸೇನನಿಗೆ ಹೇಳಿದನು—“ವೀರಾ! ಈಗ ನೀನು ನಿನ್ನ ನಿವಾಸಕ್ಕೆ ಹೋಗು; ಮಾತಿನ ಸಂದರ್ಭ ಬಂದಾಗ ನನ್ನನ್ನೂ ಸ್ಮರಿಸು.”

बलम्strength
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अतिबलःvery strong
अतिबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिबल
FormMasculine, Nominative, Singular
मेनेthought/considered
मेने:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
सदृशःequal/similar
सदृशः:
Karta
TypeAdjective
Rootसदृश
FormMasculine, Nominative, Singular
महान्great
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
पर्यश्रुनयनःwhose eyes were filled with tears
पर्यश्रुनयनः:
Karta
TypeAdjective
Rootपर्यश्रुनयन
FormMasculine, Nominative, Singular
हरिःHari (Hanuman)
हरिः:
Karta
TypeNoun
Rootहरि
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīmasena (Bhīma)
H
Hanumān (Hari)

Educational Q&A

Even when one gains extraordinary power, it should be tempered by humility and guided by affectionate counsel from elders or exemplars; true greatness includes remembrance, gratitude, and restraint.

After the encounter that heightens Bhīma’s sense of strength, Hanumān—moved with affection—speaks emotionally, instructing him to return home and to remember him in due course.