Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Sātyaki’s Call for Intervention and Yudhiṣṭhira’s Vow-Bound Restraint (सात्यकिवाक्यं—धर्मराजस्य धैर्यनिश्चयः)

तेडन्योन्यमामन्त्रय तथाभिवाद्य वृद्धान्‌ परिष्वज्य शिशुंश्व॒ सर्वान्‌ । यदुप्रवीरा: स्वगृहाणि जग्मु- स्‍्ते चापि तीर्थान्यनुसंविचेरु:,तत्पश्चात्‌ वे यादव-पाण्डव वीर एक दूसरेकी अनुमति ले, वृद्धोंको प्रणाम करके, बालकोंको हृदयसे लगाकर तथा अन्य सबसे यथायोग्य मिलकर अपने अभीष्ट स्थानको चल दिये। यादववीर अपने घर गये और पाण्डवलोग पूर्ववत्‌ तीर्थोंमें विचरने लगे

te

9

1

1 anyonyam 1mantrya tath1bhiv1dya v5ddh1n pari63vajya bib6b43b ca sarv1n | yadupravbr125 svag5h147i jagmus te c1pi tbrth1ny anusamvic63eru25 || tat pabc1t ||

ನಂತರ ಅವರು ಪರಸ್ಪರ ವಿದಾಯ ಪಡೆದು, ಹಿರಿಯರಿಗೆ ವಂದನೆ ಸಲ್ಲಿಸಿ, ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಹೃದಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಅಪ್ಪಿಕೊಂಡು, ಇತರ ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಯಥೋಚಿತವಾಗಿ ಭೇಟಿಯಾಗಿ, ತಮತಮ ಇಷ್ಟಸ್ಥಾನಗಳಿಗೆ ಹೊರಟರು. ಯಾದವ ವೀರರು ತಮ್ಮ ಮನೆಗಳಿಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಿದರು; ಪಾಂಡವರು ಹಿಂದಿನಂತೆಯೇ ತೀರ್ಥಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಚರಿಸಲು ಆರಂಭಿಸಿದರು.

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अन्योन्यम्mutually, one another
अन्योन्यम्:
TypeAdverb
Rootअन्योन्य
आमन्त्र्यhaving taken leave/asked permission
आमन्त्र्य:
TypeVerb
Rootआ-√मन्त्र्
FormLyap (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), indeclinable
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अभिवाद्यhaving saluted
अभिवाद्य:
TypeVerb
Rootअभि-√वद्
FormLyap (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), indeclinable
वृद्धान्elders
वृद्धान्:
Karma
TypeNoun
Rootवृद्ध
FormMasculine, Accusative, Plural
परिष्वज्यhaving embraced
परिष्वज्य:
TypeVerb
Rootपरि-√स्वज्
FormLyap (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), indeclinable
शिशून्children
शिशून्:
Karma
TypeNoun
Rootशिशु
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वान्all (others)
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
यदु-प्रवीराःthe foremost heroes of the Yadus
यदु-प्रवीराः:
Karta
TypeNoun
Rootयदु-प्रवीर
FormMasculine, Nominative, Plural
स्व-गृहाणिtheir own homes
स्व-गृहाणि:
Karma
TypeNoun
Rootस्वगृह
FormNeuter, Accusative, Plural
जग्मुःwent
जग्मुः:
TypeVerb
Root√गम्
FormPerfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तीर्थानिpilgrimage-places, sacred fords
तीर्थानि:
Karma
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Accusative, Plural
अनुसंविचेरुःwandered about/followed along (visiting)
अनुसंविचेरुः:
TypeVerb
Rootअनु-सम्-√चर्
FormPerfect, 3rd, Plural, Parasmaipada

युधिछिर उवाच

Y
Yudhi63hira
Y
Y1davas (Yadu heroes)
P
P1470davas
E
elders (v5ddhas)
C
children (bibu)

Educational Q&A

The verse models dharmic conduct in separation: seek mutual consent, honor elders with salutations, show tenderness to children, and relate to all according to propriety. Ethical life is expressed through disciplined social behavior as much as through grand vows.

After a meeting, the groups part ways: the Y1dava heroes depart for their homes, while the P1470davas continue their earlier course of traveling among sacred tbrthas, maintaining their pilgrim-like mode of life.