हिरण्यपुरवर्णनम्
Description of Hiraṇyapura and the Nivātakavacas
इदमद्धिः सम॑ प्राप्ता ये केचिद् भुवि जड़मा: । प्रविशन्तो महानादं नदन्ति भयपीडिता:
idam addhiḥ samā prāptā ye kecid bhuvi jaḍamāḥ | praviśanto mahānādaṃ nadanti bhayapīḍitāḥ ||
ನಾರದನು ಹೇಳಿದನು—ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಇರುವ ಯಾವ ಜಡಬುದ್ಧಿಯ ಜೀವಿಗಳಾದರೂ ನೀರಿನ ಹರಿವಿನೊಂದಿಗೆ ಕೊಚ್ಚಿಕೊಂಡು ಇಲ್ಲಿ ಬಂದರೆ, ಈ ಮಹಾನಾದಮಯ ಪ್ರದೇಶಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ ತಕ್ಷಣವೇ ಭಯದಿಂದ ಪೀಡಿತರಾಗಿ ಜೋರಾಗಿ ಕೂಗುತ್ತಾರೆ.
नारद उवाच
The verse highlights how lack of discernment (jaḍatā) leaves beings vulnerable to being swept into terrifying circumstances; fear becomes the natural consequence when one is carried helplessly into peril, suggesting the ethical value of awareness and self-governance.
Nārada describes a dreadful, roaring region that beings may enter (often involuntarily), and explains that upon reaching it they cry out loudly, overwhelmed by fear—part of a broader depiction of subterranean/otherworldly realms in his discourse.