Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

कण्वोपदेशः—नश्वरबलविवेकः तथा मातलिगुणकेश्याः आख्यानारम्भः

Kaṇva’s Counsel on Impermanent Power; Opening of the Mātali–Guṇakeśī Narrative

तौ दृष्टवा क्षुत्पिपासाभ्यां कृशी धमनिसंततौ । शीतवातातपैश्चैव कर्शितौ पुरुषोत्तमौ,वे दोनों पुरुषरत्न भूख-प्याससे दुर्बल हो गये थे। उनके सारे अंगोंमें फैली हुई नस- नाड़ियाँ स्पष्ट दिखायी देती थीं। वे सर्दी-गरमी और हवाका कष्ट सहते-सहते अत्यन्त कृशकाय हो रहे थे

tau dṛṣṭvā kṣutpipāsābhyāṃ kṛśī dhamanisaṃtatau | śītavātātapaiś caiva karśitau puruṣottamau ||

ಆ ಇಬ್ಬರು ಪುರುಷೋತ್ತಮರನ್ನು ಕಂಡಾಗ (ರಾಜನು ಕಂಡದ್ದು)—ಹಸಿವು-ಬಾಯಾರಿಕೆಯಿಂದ ಅವರು ಕೃಶರಾಗಿದ್ದರು; ದೇಹದಾದ್ಯಂತ ನರಗಳು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದು, ಚಳಿ, ಗಾಳಿ ಮತ್ತು ಬಿಸಿಲಿನ ತಾಪದಿಂದ ಇನ್ನಷ್ಟು ಕ್ಷೀಣರಾಗಿದ್ದರು.

तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
क्षुत्by hunger
क्षुत्:
Karana
TypeNoun
Rootक्षुत्
FormFeminine, Instrumental, Singular
पिपासाभ्याम्by thirst (and)
पिपासाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootपिपासा
FormFeminine, Instrumental, Dual
कृशीemaciated
कृशी:
Karta
TypeAdjective
Rootकृश
FormMasculine, Nominative, Dual
धमनि-संततौwith veins/arteries spread out (clearly visible)
धमनि-संततौ:
Karta
TypeAdjective
Rootधमनि + संतत
FormMasculine, Nominative, Dual
शीत-वात-आतपैःby cold, wind, and sun/heat
शीत-वात-आतपैः:
Karana
TypeNoun
Rootशीत + वात + आतप
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कर्शितौworn down/emaciated
कर्शितौ:
Karta
TypeVerb
Rootकृश् (कर्शयति)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Dual
पुरुषोत्तमौthe two best of men
पुरुषोत्तमौ:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषोत्तम
FormMasculine, Nominative, Dual

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
two foremost men (puruṣottamau)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and spiritual value of endurance: even the noblest persons may be reduced by hunger, thirst, and harsh weather, yet their steadfast bearing of hardship becomes a marker of discipline and resolve—often a prelude to testing dharma under pressure.

Vaiśampāyana describes two eminent men seen in a severely weakened state: hunger and thirst have made them thin, their veins are visibly prominent, and continual exposure to cold, wind, and heat has further worn them down.