हंस–साध्यसंवादः, वाक्-निग्रहः, महाकुल-लक्षणम्, शान्ति-उपायः
Hamsa–Sādhya Dialogue; Restraint of Speech; Marks of Noble Lineage; Means to Peace
तव पुत्रशतं चैव कर्ण: पञ्च च पाण्डवा: । पृथिवीमनुशासेयुरखिलां सागराम्बराम्,आपके सौ पुत्र, कर्ण और पाँच पाण्डव--ये सब मिलकर समुद्रपर्यन्त सम्पूर्ण पृथ्वीका शासन कर सकते हैं
tava putraśataṃ caiva karṇaḥ pañca ca pāṇḍavāḥ | pṛthivīm anuśāseyuḥ akhilāṃ sāgarāmbarām ||
ವಿದುರನು ಹೇಳಿದನು—ನಿಮ್ಮ ನೂರು ಪುತ್ರರು, ಕರ್ಣ, ಮತ್ತು ಐದು ಪಾಂಡವರು—ಇವರೆಲ್ಲರೂ ಸೇರಿ ಸಾಗರಪರ್ಯಂತವಾದ ಸಮಸ್ತ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಆಳಬಲ್ಲರು. ಎರಡೂ ಪಾಳಯಗಳಲ್ಲೂ ಇಂತಹ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವಿರುವಾಗ, ಅದನ್ನು ವಿನಾಶಕಾರಿ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ವ್ಯರ್ಥಮಾಡದೆ ಸಂಧಾನ ಮತ್ತು ಧರ್ಮನೀತಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿರಿ.
विदुर उवाच
Vidura highlights that the combined strength of the Kauravas (including Karṇa) and the Pāṇḍavas is sufficient to rule the whole world; therefore, wisdom lies in reconciliation and righteous governance, not in destroying that potential through war born of greed and obstinacy.
In Udyoga Parva, Vidura counsels Dhṛtarāṣṭra during the tense pre-war negotiations. He urges the king to restrain Duryodhana and seek peace, pointing out that both sides together could uphold a vast kingdom—implying that conflict is unnecessary and morally disastrous.