Next Verse

Shloka 1

Strī Parva, Adhyāya 2 — Vidura’s Consolation on Kāla, Karma, and the Limits of Lamentation (विदुरोपदेशः)

इस प्रकार श्रीमह्या भारत स्त्रीपर्वके अन्तर्गत जलप्रदानिकपर्वमें धृतराष्ट्रके शीकका निवारणविषयक पहला जध्याय पूरा हुआ,ऑपन-माज बक। डे द्वितीयो&्ध्याय: विदुरजीका राजा धृतराष्ट्रको समझाकर उनको शोकका त्याग करनेके लिये कहना वैशम्पायन उवाच ततो<मृतसमीैर्वाक्यैह्लादयन्‌ पुरुषर्षभम्‌ । वैचित्रवीर्य विदुरो यदुवाच निबोध तत्‌ वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! तदनन्तर विदुरजीने पुरुषप्रवर धृतराष्ट्रको अपने अमृतसमान मधुर वचनोंद्वारा आह्वाद प्रदान करते हुए वहाँ जो कुछ कहा, उसे सुनो

Vaiśampāyana uvāca |

Tato 'mṛtasamair vākyair hlādayan puruṣarṣabham |

Vaicitravīrya Viduro yad uvāca nibodha tat ||

ವೈಶಂಪಾಯನನು ಹೇಳಿದನು— ಅನಂತರ ವಿದುರನು ಅಮೃತಸಮಾನ ಮಧುರ ವಚನಗಳಿಂದ ಪುರುಷಶ್ರೇಷ್ಠ ಧೃತರಾಷ್ಟ್ರನನ್ನು ಹರ್ಷಗೊಳಿಸಿ, ವಿಚಿತ್ರವೀರ್ಯನ ಪುತ್ರನಿಗೆ ಏನು ಹೇಳಿದನೋ ಅದನ್ನು ಕೇಳು. ಯುದ್ಧಾನಂತರದ ಕಚ್ಚಾ ಶೋಕದಿಂದ ದೃಶ್ಯವು ಈಗ ಧರ್ಮಾಧಾರಿತ ಉಪದೇಶದ ಕಡೆ ತಿರುಗುತ್ತದೆ—ಶೋಕವನ್ನು ಹೊಗಳಲು ಅಲ್ಲ, ರಾಜನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಸ್ಥಿರಗೊಳಿಸಿ ಸಂಯಮ ಮತ್ತು ಸಮ್ಯಕ್ ಬೋಧದ ಕಡೆ ನಡೆಸಲು ಆ ವಾಣಿ ಉದ್ದೇಶಿತವಾಗಿತ್ತು.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अमृतसमानैःwith nectar-like (words)
अमृतसमानैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअमृतसमान
FormNeuter, Instrumental, Plural
वाक्यैःwith words/speeches
वाक्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Instrumental, Plural
आह्लादयन्gladdening/pleasing
आह्लादयन्:
TypeVerb
Rootआह्लादय्
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Singular
पुरुषर्षभम्the bull among men (best of men)
पुरुषर्षभम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ
FormMasculine, Accusative, Singular
वैचित्रवीर्यःdescendant of Vicitravīrya (Dhṛtarāṣṭra)
वैचित्रवीर्यः:
TypeAdjective
Rootवैचित्रवीर्य
FormMasculine, Nominative, Singular
विदुरःVidura
विदुरः:
Karta
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Nominative, Singular
यत्what/that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
निबोधunderstand/hear
निबोध:
TypeVerb
Rootबुध्
FormImperative, Second, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
V
Vidura
D
Dhṛtarāṣṭra
V
Vicitravīrya

Educational Q&A

The verse frames ethical counsel as compassionate, dharma-aligned speech: Vidura’s words are meant to soothe grief without indulging it, guiding a ruler toward steadiness, restraint, and right judgment after catastrophe.

Vaiśampāyana tells King Janamejaya that, after the preceding events, Vidura begins addressing the grieving Dhṛtarāṣṭra. This verse serves as a transition into Vidura’s consolatory instruction.