Previous Verse

Shloka 526

Treasury Security, Protection of Informants, and the Kalakavṛkṣīya Exemplum (Śānti Parva 83)

शीलं जिज्ञासमानेन राज्ञश्न सहजीविन: । मैं राजाके साथ रहनेवाले अधिकारियोंका शील-स्वभाव जानना चाहता था

śīlaṃ jijñāsamānena rājñaḥ saha-jīvinaḥ | mayā rājñā saha vartamānānām adhikāriṇāṃ śīla-svabhāvo jijñāsitaḥ, tasmāt sadā saśaṅkaḥ san mahā-sāvadhānena iha avasam | yathā sarpa-gṛhe vāsaḥ syāt, athavā śūra-vīrasya patnyāḥ gṛhe praviṣṭa iva |

ರಾಜನೊಂದಿಗೆ ವಾಸಿಸಿ ಸೇವಿಸುವ ಅಧಿಕಾರಿಗಳ ಶೀಲ-ಸ್ವಭಾವವನ್ನು ತಿಳಿಯಬೇಕೆಂದು ನಾನು ಸದಾ ಸಂಶಯದಿಂದಲೂ ಅತ್ಯಂತ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದಲೂ ಇಲ್ಲಿ ಇದ್ದೆ. ಅದು ಸರ್ಪವಿರುವ ಮನೆಯಲ್ಲೇ ವಾಸಿಸುವಂತೆಯೂ, ಅಥವಾ ಶೂರನ ಪತ್ನಿಯ ಮನೆಯೊಳಗೆ ಅಕ್ರಮವಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದವನಂತೆಯೂ ಇತ್ತು।

शीलम्conduct, character
शीलम्:
Karma
TypeNoun
Rootशील
FormNeuter, Accusative, Singular
जिज्ञासमानेनby (one) wishing to know / inquiring
जिज्ञासमानेन:
Karana
TypeVerb
Rootजिज्ञास् (desiderative of ज्ञा)
FormMasculine, Instrumental, Singular, Present active participle (शतृ), desiderative
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
सहजीविनःcompanions, those living with (him)
सहजीविनः:
Karma
TypeNoun
Rootसहजीविन्
FormMasculine, Accusative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
T
the king (rājā)
R
royal associates/officials (saha-jīvinaḥ/adhikāriṇaḥ)
S
snake (sarpa)
H
house (gṛha)
H
hero/warrior (śūra-vīra)
H
hero’s wife (patnī)