Previous Verse

Shloka 2736

नारायणीयमाख्यानम् (Nārāyaṇīyam Ākhyānam) — Nārada’s Return and Hymnic Consolidation

निषसाद गिरिप्रस्थे पुत्रमेवानुचिन्तयन्‌ । अपने अमिततेजस्वी पुत्रकी यह महिमा देखकर व्यासजी उसीका चिन्तन करते हुए उस पर्वतके शिखरपर बैठ गये

niṣasāda giriprasthe putram evānucintayan | apane amitatejasvī putrasya yā mahimāṃ dṛṣṭvā vyāsajī sa eva cintanaṃ kurvan tasya parvataśikhare upaviśat ||

ಭೀಷ್ಮನು ಹೇಳಿದನು—ತನ್ನ ಅಮಿತತೇಜಸ್ವಿಯಾದ ಪುತ್ರನ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಕಂಡ ವ್ಯಾಸಮುನಿ, ಅವನನ್ನೇ ಚಿಂತಿಸುತ್ತಾ ಪರ್ವತಶಿಖರದಲ್ಲಿ ಕುಳಿತನು.

निषसादsat down
निषसाद:
TypeVerb
Rootसद् (सीद्)
Formलिट् (Perfect), 3, singular, परस्मैपद
गिरि-प्रस्थेon the mountain-plateau / on the mountain-slope
गिरि-प्रस्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगिरिप्रस्थ
Formneuter, locative, singular
पुत्रम्the son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
Formmasculine, accusative, singular
एवindeed / only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अनुचिन्तयन्thinking of / reflecting upon
अनुचिन्तयन्:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-चिन्त्
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
V
Vyasa
S
son (putra)
M
mountain ridge/slope (giri-prastha)
M
mountain summit (parvata-śikhara)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and spiritual value of reflective contemplation: when confronted with true greatness (mahimā) and spiritual brilliance (tejas), the appropriate response is inward attention and discernment rather than impulsive action.

Bhishma narrates that Vyasa, after seeing the remarkable glory of his son, goes to a mountain summit and sits there, wholly absorbed in thinking about him.